22d. Received visits from, and issued provisions to eighty-one persons.

23d. Wayoond applied for food for his family, consisting of six persons, saying that they had been destitute for some time. I found, on inquiry, that he had been drinking for several days previous, and his haggard looks sufficiently bespoke the excesses he had indulged in. On the following day, being in a state of partial delirium, he ran into the river, and was so far exhausted before he could be got out, that he died in the course of the night. It is my custom to bury all Indians who die at the post, at the public expense. A plain coffin, a new blanket, and shirt, and digging a grave, generally comprises this expense, which is paid out of the contingent fund allowed the office.

Mizye (the Catfish) called on me, being on his return voyage from Drummond Island, begging that I would give him some food to enable him to reach his home at La Pointe. This Indian has the character of being very turbulent, and active in the propagation of stories calculated to keep up a British feeling amongst the Indians of Lapointe. The reprimands he has received, would probably have led him to shun the office, were he not prompted by hunger, and the hope of relief.

Whole number of visitors one hundred and thirty-five.

24th. Mongazid entered the office with his ornamented pipe, and pipe-bearer, and expressed his wish to speak. He went at some length into the details of his own life, and the history of the Fond du Lac band, with which he appears to be very well acquainted. Referred to the proofs he had given of attachment to government, in his conduct at the treaties of Prairie du Chien and Fond du Lac; and to his services, as a speaker for the Fond du Lac band, which had been acknowledged by the Chippewas generally, and procured him many followers. Said the influence of the old chief at Fond du Lac (Sappa) had declined, as his own had extended, &c. He complained in general terms of the conduct of the traders of that post, but did not specify any acts. Said he had advised his young men to assent to their father's request respecting the copper lands on Lake Superior, &c.

Having alluded in his speech to the strength of the band, and the amount of their hunt, I asked him, after he had seated himself, what was the population of Fond du Lac post. He replied, with readiness, two hundred and twenty, of whom sixty-six were males grown, and fifty-four hunters. He said that these fifty-four hunters had killed during the last year (1828) nine hundred and ninety-four bears--that thirty-nine packs of furs were made at the post, and ninety packs in the whole department.

Grosse Guelle made a formal speech, the drift of which was to show his influence among the Indians, the numerous places in which he had acted in an official capacity for them, and the proofs of attachment he had given to the American government. He rested his merits upon these points. He said he and his people had visited the agency on account of what had been promised at Fond du Lac. Several of his people had, however, gone home, fearing sickness; others had gone to Drummond Island for their presents. For himself, he said, he should remain content to take what his American father should see fit to offer him.

I inquired of him, if his influence with his people and attachment to the American government were such as he had represented, how it came, that so many of the Sandy Lake Indians, of whom he was the chief, had gone to Drummond Island?

Shingabowossin requested that another Chippewa interpreter might be employed, in which he was seconded by Kagayosh (A Bird in Everlasting Flight), Wayishkee, and Shewabekaton, chiefs of the home band. They did not wish me to put the present interpreter out of his place, but hoped I would be able to employ another one, whom they could better understand, and who could understand them better. They pointed out a person whom they would be pleased with. But his qualifications extended only to a knowledge of the Chippewa and French languages. He was deficient in moral character and trustworthiness; and it was sufficiently apparent that the person thus recommended had solicited them to make this novel application.

28th. The wife of Metakoossega (Pure Tobacco) applied for food for her husband, whom she represented as being sick at his lodge, and unable to apply himself. The peculiar features and defective Chippewa pronunciation of this woman indicated her foreign origin. She is a Sioux by birth, having been taken captive by the Chippewas when quite young. A residence of probably thirty years has not been sufficient to give her a correct knowledge of the principles or pronunciation of the language. She often applies animate verbs and adjectives to inanimate nouns, &c., a proof, perhaps, that no such distinctions are known in her native tongue.