By the boldness of this figure he claims the omnipotent power of the sun to see and discover his enemies.

e. He upbraids such of his people as hold back, and do not join in the dance—that is to say, enlist in the war.

Wä go nain′, e win?(Why do ye, warriors,)
A be yun ah,(Stand back?)
Wä wos is se, we yun.(Ye who bear the mark of the Awasees.)

The Awasee is a kind of fish, which is the totem of a clan.

f. He declares his full purpose to enter into the war.

Ne má je, e yeh!(I go to the spot—the war path!)
Ne má je, e yeh!(Repeats.)
Ne me kun ah, e yeh!(My war path!)
Ge zhig neen wá tin,(My sky is fair and clear.) The common phrase to denote good fortune.
Hoh! Ne monedo netaibuätum o win.(Let others linger. Onward! my God!—my right!)

In presenting these specimens of the original words of some of our western warriors, we are permitted to give the annexed versions of them from the pen of one of our most gifted writers.

WAR-SONG—“Pe-nä′ se-wug.”

(From the Algonquin of Schoolcraft.)

BY C. F. HOFFMAN.