‘He has prospered, however, if I have not. A great man, my dear Miguel, and they say that his pay is duly handed to him. My own—my princely twenty pounds a year—is overdue. I am happy enough, however, and have a good house. You noticed it, perhaps, as you passed through the village, a branch of palm against the rail of the balcony—my sign, you understand. The innkeeper next door displays a branch of pine, which, I notice, is more attractive. Every man his day. One does not catch rabbits with a dead ferret. That is the church—will you see it? No? Well, some other day. I will guide you through the village. The walk will give me appetite, which I sometimes require, for my cook is one whose husband has left her.’
CHAPTER VIII
THE LOVE LETTER
‘I must mix myself with action lest I wither by despair.’
‘No one,’ Conyngham heard a voice exclaiming as he went into the garden on returning from his fruitless ride, ‘no one knows what I have suffered.’
He paused in the dark doorway, not wishing to intrude upon Estella and her visitors; for he perceived the forms of three ladies seated within a miniature jungle of bamboo, which grew in feathery luxuriance around a fountain. It was not difficult to identify the voice as that of the eldest lady, who was stout, and spoke in deep, almost manly tones. So far as he was able to judge, the suffering mentioned had left but small record on its victim’s outward appearance.
‘Old lady seems to have stood it well,’ commented the Englishman in his mind.
‘Never again, my dear Estella, do I leave Ronda, except indeed for Toledo, where, of course, we shall go in the summer if this terrible Don Carlos is really driven from the country. Ah! but what suffering! My mind is never at ease. I expect to wake up at night and hear that Julia is being murdered in her bed. For me it does not matter; my life is not so gay that it will cost me much to part from it. No one would molest an old woman, you think? Well, that may be so; but I know all the anxiety, for I was once beautiful—ah! more beautiful than you or Julia; and my hands and feet—have you ever noticed my foot, Estella?—even now—!’
And a sonorous sigh completed the sentence. Conyngham stepped out of the doorway, the clank of his spurred heel on the marble pavement causing the sigh to break off in a little scream. He had caught the name of Julia, and hastily concluded that these ladies must be no other than Madame Barenna and her daughter. In the little bamboo grove he found the elder lady lying back in her chair, which creaked ominously, and asking in a faint voice whether he were Don Carlos.
‘No,’ answered Estella, with a momentary twinkle in her grave, dark eyes; ‘this is Mr. Conyngham—my aunt, Señora Barenna, and my cousin Julia.’
The ladies bowed.