"It is better to conceal this; and lest dogs should prowl after it, and it should be found out, when you have read this letter, tear it up."

The next letter is from one of the boys to a girl:

"Love to thee, thou daughter of the Pandanus of Lanahuli. Thou hina hina, which declarest the divisions of the winds.[190] Thou cloudless sun of the noon. Thou most precious of the daughters of the earth. Thou beauty of the clear nights of Lehua. Thou refreshing fountain of Keipi. Love to thee, O Pomare, thou royal woman of the Pacific here. Thou art glorious with ribbons flying gracefully in the gentle breeze of Puna. Where art thou, my beloved, who art anointed with the fragrance of glory? Much love to thee, who dost draw out my soul as thou dwellest in the shady bread-fruits of Lahaina. O thou who art joined to my affection, who art knit to me in the hot days of Lahainaluna!

"Hark! When I returned great was my love. I was overwhelmed with love like one drowning. When I lay down to sleep I could not sleep; my mind floated after thee. Like the strong south wind of Lahaina, such is the strength of my love to thee, when it comes. Hear me; at the time the bell rings for meeting, on Wednesday, great was my love to you. I dropped my hoe and ran away from my work. I secretly ran to the stream of water, and there I wept for my love to thee. Hearken, my love resembles the cold water far inland. Forsake not thou this our love. Keep it quietly, as I do keep it quietly here."

Here is another from one of the students in the missionary school:

"Love to thee, by reason of whom my heart sleeps not night nor day, all the days of my dwelling here. O thou beautiful one, for whom my love shall never cease. Here also is this—at the time I heard you were going to Waihekee, I was enveloped in great love. And when I had heard you had really gone, great was my regret for you, and exceeding great my love. My appearance was like a sick person who cannot answer when spoken to. I would not go down to the sea again, because I supposed you had not returned. I feared lest I should see all the places where you and I conversed together, and walked together, and I should fall in the streets on account of the greatness of my love to you. I however did go down, and I was continually longing with love to you. Your father said to me, Won't you eat with us? I refused, saying I was full. But the truth was I had eaten nothing. My great love to you, that was the thing which could alone satisfy me. Presently, however, I went to the place of K——, and there I heard you had arrived. I was a little refreshed by hearing this. But my eyes still hung down. I longed to see you, but could not find you, though I waited till dark. Now, while I am writing, my tears are dropping down for you; now my tears are my friends, and my affection to you, O thou who wilt forever be loved. Here, also is this: consent thou to my desire, and write me, that I may know your love. My love to you is great, thou splendid flower of Lana-kahula."

Cheever seems to accept these letters as proof that love is universal, and everywhere the same. He overlooks several important considerations. Were these letters penned by natives or by half-castes, with foreign blood in their veins and inherited capacities of feeling? Unless we know that, no scientific deduction is allowable. These natives are very imitative. They learn our music easily and rapidly, and with the art of writing and reading they readily acquire our amorous phrases. A certain Biblical tone, suggesting the Canticles, is noticeable. The word "heart" is used in a way foreign to Polynesian thought, and apart from these details, is there anything in these letters that goes beyond selfish longing and craving for enjoyment? Is there anything in them that may not be summed up in the language of appetite: "Thou art very desirable—I desire thee—I grieve, and weep, and refuse to eat, because I cannot possess thee now?" Such longing, so intense and fiery[191] that it seems as if all the waters of the ocean could not quench it, constitutes a phase of all amorous passion, from the lowest up to the highest. Philosophers have, indeed, disputed as to which is the more violent and irrepressible, animal passion or sentimental love. Schopenhauer believed the latter, Lichtenberg the former.[192]

MAORIS OF NEW ZEALAND

Hawaii has brought us quite near the coast of America, whose red men will form the subject of our next chapter. But, before passing on to the Indians, we must once more return to the neighborhood of Australia, to the island of New Zealand, which offers some points of great interest to a student of love and a collector of love-stories. We have seen that the islands of Torres Straits, north of Australia, have natives and customs utterly unlike those of Australia. We shall now see that south of Australia, too, there is an island (or rather two islands), whose inhabitants are utterly un-Australian in manners and customs, as well as in origin. The Maoris (that is, natives) of New Zealand have traditions that their ancestors came from Hawaii (Hawaiki), disputes about land having induced them to emigrate. They may have done so by way of other islands, on some of their large canoes, aided by the trade winds.[193] The Maoris are certainly Polynesians, and they resemble Hawaiians and Tongans in many respects. Their ferocity and cannibalism put them on a level with Fijians, making them a terror to navigators, while in some other respects they appear to have been somewhat superior to most of their Polynesian cousins, the Tongans excepted. The Maoris and Tongans best bear out Waitz-Gerland's assertion that "the Polynesians rank intellectually considerably higher than all other uncivilized peoples." The same authorities are charmed by the romantic love-stories of the Maoris, and they certainly are charming and romantic. Sir George Grey's Polynesian Mythology contains four of these stories, of which I will give condensed versions, taking care, as usual, to preserve all pertinent details and intimations of higher qualities.

THE MAIDEN OF ROTORUA