[325] Space permitting, it would be interesting to examine these poets in detail, as well as the other Romans—Virgil, Horace, Lucretius, etc., who came less under Greek influence. But in truth such examination would be superfluous. Any one may pursue the investigation by himself, and if he will bear in mind and apply as tests, the last seven of my ingredients of love—the altruistic-supersensual group—he cannot fail to become convinced that there are no instances of what I have described as romantic love in Latin literature any more than in Greek. And since it is the province of poets to idealize, we may feel doubly sure that the emotions which they did not even imagine cannot have existed in the actual life of their more prosaic contemporaries. It would, indeed, be strange if a people so much more coarse-fibred and practical, and so much less emotional and esthetic, than the Greeks, should have excelled them in the capacity for what is one of the most esthetic and the most imaginative of all sentiments.

Before leaving the poets, I may add that the Greek Anthology, the basis of which was laid by Meleager, a contemporary of the Roman poets just referred to, contains a collection of short poems by many Greek writers, in which, of course, some of my critics have discovered romantic love. One of them wrote that "the poems of Meleager alone in the Greek Anthology would suffice to refute the notion that Greece ignored romantic passion." If this critic will take the trouble to read these poems of Meleager in the original he will find that a disgustingly large number relate to [Greek: paiderastia], which in No. III. is expressly declared to be superior to the love for women; that most of the others relate to hetairai; and that not one of them—or one in the whole Anthology—comes up to my standard of romantic love.

[326] The best-known ancient story of "love-suicide" is that of Pyramus and Thisbe. Pyramus, having reason to think that Thisbe, with whom he had arranged a secret interview at the tomb of Ninus, has been devoured by a lion, stabs himself in despair, and Thisbe, on finding his body, plunges on to the same sword, still warm with his blood. This tale, which is probably of Babylonian origin, is related by Ovid (Metamorph., IV., 55-166), and was much admired and imitated in the Middle Ages. Comment on it would be superfluous after what I have written on pages 605-610.

[327] See Rohde, 130; Christ, 349.

[328] No more like stories of romantic love than these are the five "love-stories" written in the second century after Christ by Plutarch. This is the more remarkable as Plutarch was one of the few ancient writers to whom at any rate the idea occurred that women might be able to feel and inspire a love rising above the senses. This suggestion is what distinguishes his Dialogue on Love most favorably from Plato's Symposium, which it otherwise, however, resembles strikingly in the peculiar notions regarding the relation of the sexes; showing how tenacious the unnatural Greek ideas were in Greek life. Plutarch's various writings show that though he had advanced notions compared with other Greeks, he was nearly as far from appreciating true femininity, chivalry, and romantic love as Lucian, who also wrote a dialogue on love in the old-fashioned manner.

[329] Hirschig's Scriptores Erotici begins with Parthenius and includes Achilles Tatius, Longus, Xenophon, Heliodorus, Chariton, etc. The right-hand column gives a literal translation into Latin.

[330] Der Griechische Roman, 432-67. An excrescence of this theory is the foolish story that "Bishop" Heliodorus, being called upon by a provincial synod either to destroy his erotic books or to abdicate his position, preferred the latter alternative. The date of the real Heliodorus is perhaps the end of the third or the first half of the fourth century after Christ.

[331] He refers in a footnote to such scenes as are painted in I., 32, 4; II., 9, 11; III., 14, 24, 3; IV., 6, 3—scones and hypocritically naïve experiments which he justly considers much more offensive than the notorious scene between Daphnis and Lykainion (III., 18).

[332] Rohde (516) tries to excuse Goethe for his ridiculous praise of this romance (Eckermann, II., 305, 318-321, 322) because he knew the story only in the French version of Amyot-Courier. But I find that this version retains most of the coarseness of the original, and I see no reason for seeking any other explanation of Goethe's attitude than his own indelicacy and obtuseness which, as I noted on page 208, made him go into ecstacies of admiration over a servant whom lust prompted to attempt rape and commit murder. As for Professor Murray, his remarks are explicable only on the assumption that he has never read this story in the original. This is not a violent assumption. Some years ago a prominent professor of literature, ancient and modern, in a leading American university, hearing me say one day that Daphnis and Chloe was one of the most immoral stories ever written, asked in a tone of surprise: "Have you read it in the original?" Evidently he never had! It is needless to add that translations never exceed the originals in impropriety and usually improve on them. The Rev. Rowland Smith, who prepared the English version for Bohn's Library, found himself obliged repeatedly to resort to Latin.

Apart from his coarseness, there is nothing in Longus's conception of love that goes beyond the ideas of the Alexandrians. Of the symptoms of true love—mental or sentimental, esthetic and sympathetic, altruistic and supersensual, he knows no more than Sappho did a thousand years before him. Indeed, in making lovers become indolent, cry out as if they had been beaten, and jump into rivers as if they were afire, he is even cruder and more absurd than Sappho was in her painting of sensual passion. His whole idea of love is summed up in what the old shepherd Philetas says to Daphnis and Chloe (II., 7): [Greek: Egvov d' ego kai tauron erasthenta kai hos oistro plaegeis emukato, kai tragon philaesanta aiga kai aekolouthei pantachou. Autos men gar aemaen neos kai aerasthen Amarullidos].