[1323] Segovia, as it appeared in 1659, is thus described in Boisel, Journal du Voyage d'Espagne, Paris, 1669, 4to. p. 186: ‘Autresfois, cette ville qui paroist assez grande, estoit fort riche, tant à cause que les rois de Castille y demeuroient, qu'à cause du grand commerce des laines et des beaux draps qui s'y faisoient; mais à présent le trafic n'y est plus, et on n'y fait plus que fort peu de draps, de sorte que la ville est presque désert et fort pauvre. Une marque de sa pauvreté, du mauvais ordre d'Espagne, et du peu de prévoyance des Espagnols (quoy qu'on dise de leur flegme), c'est que le jour que j'y arrivay jusques à deux heures après midy il n'y avoit point eu de pain en toute la ville, et ils ne s'en étonnoient point.’ The decline of the silk and wool manufactures of Segovia is also noticed by Martinez de la Mata, who wrote in 1650. See his Dos Discursos, edited by Canga, Madrid, 1794, p. 8. Saint Simon, who was there in 1722, says, ‘A l'égard de leurs laines, j'en vis les manufactures à Ségovie qui me parurent peu de chose et fort tombées de leur ancienne réputation.’ Mémoires du Duc de Saint Simon, vol. xxxvii. p. 230, Paris, 1841. Segovia used to be famous for the beautiful colour of its cloth, the dye of which was taken from a shell-fish found in the West Indies, and is supposed to be the same as the purpura of the ancients. See a note in Dillon's Spain, Dublin, 1781, pp. 19, 20.

[1324] Such is the language of a Spaniard in the middle of the seventeenth century. ‘Porque á la ciudad de Burgos, cabeza de Castilla, no le ha quedado sino el nombre, ni aun vestigios de sus ruinas; reducida la grandeza de sus tratos, Prior, y Cónsules, y ordenanzas para la conservacion de ellos, á 600 vecinos, que conservanel nombre y lustre de aquella antigua y noble cuidad, que encerró en si mas de seis mil, sin la gente suelta, natural, y forastera.’ Campomanes, Apendice á la Educacion, vol. i. p. 453, Madrid, 1765. An intelligent Dutchman, who visited Spain in 1665, says of Burgos, ‘elle a esté autrefois fort marchande, mais depuis peu, elle a presque perdu tout son commerce.’ Aarsens de Sommerdyck, Voyage d'Espagne, Paris, 1665, 4to. p. 16. To me, it certainly appears that facts of this sort have more to do with the real history of Spain than the details of kings, and treaties, and battles, which the Spanish historians love to accumulate.

[1325] ‘Could contribute little to the exigencies of the state.’ Dunlop's Memoirs, vol. i. p. 285. Compare Lamentos Apologéticos, in Dos Discursos, edit. Canga, Madrid, 1794, p. 82, on the state of things in ‘lo mas fértil de Andalucia.’ The government first became alive to all this when it found that no more money could be wrung from the people. In May 1667, a council of state, convoked by the queen, reported that ‘quant aux ressources qu'on voudrait tirer de l'Espagne, sous forme de dons volontaires ou autrement, le conseil estime qu'il est bien difficile d'imposer aux peuples des charges nouvelles;’ and in November of that same year, at another meeting of the council, a memoir was drawn up, stating that ‘depuis le règne de Don Ferdinand le Catholique jusqu'à ce jour, la monarchie d'Espagne ne s'est pas encore vue si près de sa ruine, si épuisée, si dénuée des ressources nécessaires pour faire face à un grand péril.’ See extracts from the proceedings of the Councils, published, for, I believe, the first time, by M. Mignet, in his Négociations relatives à la Succession d'Espagne, vol. ii. pp. 124, 601, Paris, 1835, 4to. See also, in the same valuable work, vol. ii. p. 127, a letter to Louis XIV., from his ambassador at Madrid, dated 2nd June, 1667, and stating that ‘l'extrémité est ici si grande qu'il se fait une contribution volontaire de tous les particuliers que l'on appelle donativo, pour fournir quelque argent présent pour les nécessitée publiques.’

[1326] In 1664, Sir Richard Fanshawe writes from Madrid to Secretary Bennet, ‘Since my last to you, of yesterday, the President of Castile, having, by the king's special and angry command, gone forth to the neighbouring villages, attended with the hangman, and whatsoever else of terror incident to his place and derogatory to his person, the markets in this town begin to be furnished again plentifully enough.’ Memoirs of Lady Fanshawe, written by herself, edit. London, 1830, p. 291.

[1327] Nothing but the precise and uncontradicted evidence of a contemporary witness could make such things credible. In 1686, Alvarez Osorio y Redin wrote his Discursos. They were published in 1687 and 1688; they were reprinted at Madrid in 1775; and from the reprint, pp. 345–348, I extract the following particulars: ‘Es preciso decir con la mayor brevedad, que pide el asunto, en la forma que los comisionantes continuamente están saqueando todos los lugares, con capa de servir á V.M. Entran en ellos, intíman sus comisiones á las justicias, y ellas les suplican, tengan misericordia de los moradores, que estan con mucha necesidad. Y luego que toman el uso, dicen: que á ellos no les toca dispensar en hacer gracias: que traen orden de cobrar con todo rigor las cantidades, que deben los lugares; y tambien dicen han de cobrar sus salarios. Y se van entrando por las casas de los pobres labradores, y demás vecinos; y con mucha cuenta y razon, les quitan el poco dinero, que tienen: y á los que no tienen, les sacan prendas: y donde no las hallan, les quitan las pobres camas, en que duermen: y se detienen en vender las prendas, todo el tiempo que pueden.’ … ‘Los saquéos referidos van continuando, obligando á los mas vecinos de los lugares, á que se vayan huyendo de sus casas, dexando baldías sus haciendas de campo; y los cobradores no tienen lástima de todas estas miserias, y asolaciones, como si entráran en lugares de enemigos. Las casas, que hallan vacías, si hay quien se las compre, las venden: y quando no pueden venderlas, las quitan los texados; y venden la texa, y madera por qualquier dinero. Con esta destruicion general, no han quedado en pie en los lugares la tercera parte de casas, y han muerto de necesidad gran multitud de personas. Con lo qual los lugares no tienen la mitad de familias, que antiguamente habia en España. Y si no se pone remedio á todo referido, será preciso, que la vengan á poblar de otros Reynos.’

[1328] ‘Allí acabó aquella antigua milicia española que desde el tiempo de los reyes católicos habia ganado tan gloriosos triunfos, siendo el terror de sus enemigos.’ Tapia, Civilizacion Española, vol. iii. p. 150, Madrid, 1840. ‘La batalla de Rocroy, en que el jóven Condé recogió los laureles con que engalanó la dorado cuna del niño Luis XIV., acabó con la reputacion que aun habian podido ir conservando los viejos tercios españoles de Flandres.’ Lafuente, Historia de España, vol. xvii. p. 368, Madrid, 1856.

[1329] In the Clarendon State Papers, vol. i. p. 275, Oxford, 1767, folio, I find a letter written by Hopton to Secretary Windebank, dated Madrid, 31st May, 1635. The author of this official communication gives an account of the Spanish troops just raised, and says, ‘I have observed these levies, and I find the horses are so weak, as the most of them will never be able to go to the rendezvous, and those very hardly gotten, the infantry so unwilling to serve, as they are carried like galley-slaves, in chains, which serves not the turn, and so far short of the number that was proposed, as they come not to one of three.’ This was eight years before the battle of Rocroy; after it, matters became rapidly worse. A letter from Sir Edward Hyde to Secretary Nicholas, dated Madrid, 18th March, 1649–50, states, that Spanish ‘affairs are really in huge disorder, and capable of being rendered almost desperate;’ and another letter, on 14th April, 1650, ‘if some miracle do not preserve them, this crown must be speedily destroyed,’ Clarendon State Papers, vol. iii. pp. 13, 17, Oxford, 1786. An official Report on the Netherlands, presented to Louis XIV. in 1665, declares that the Dutch ‘considered Spain so weakened, as to be out of condition to renew the war within the next one hundred years.’ Raumer's History of the Sixteenth and Seventeenth Centuries, illustrated by Original Documents, London, 1835, vol. i. p. 237. See also Mignet, Négociations relatives à la Succession d'Espagne, Paris, 1835–1842, 4to. vol. i. pp. 37, 38, 314, 315, vol. iii. p. 684, vol. iv. p. 218; and L'Estat de l'Espagne, Genève, 1681, pp. 83, 271. ‘L'Espagne faisant en nos jours plus de pitié que de peur à ceux qu'elle a tenus long-tems dans une crainte perpétuelle, et dans une respectueuse vénération.’ … ‘Aussi peut-on dire que les Espagnols qui étoient autrefois des lions, ou des véritables hommes et incomparables en valeur, sont maintenant des cerfs, ou des femmes, et enfin des personnes peu propres à la guerre.’ And finally, the Spanish explanation of all this in Yañez, Memorias, Prologo, pp. 148, 149, Madrid, 1723. ‘La Monarquia de España, cuya decadencia la avia yá Dios decretado desde el año de 1621,’ &c.; blasphemously ascribing to the Almighty, what was the result of their own folly, and obstinately shutting their eyes to the real cause of their ruin.

[1330] ‘A century ago, Spain had been as supreme at sea as on land; her ordinary naval force was 140 galleys, which were the terror both of the Mediterranean and Atlantic. But now’ (1656), ‘in consequence of the decline of commerce and fisheries on the coast, instead of the numerous squadrons of the Dorias and Mendozas, which were wont to attend the movements of the first great John of Austria and the Emperor Charles, the present High-Admiral of Spain, and favourite son of its monarch, put to sea with three wretched gallies, which, with difficulty, escaped from some Algerine corsairs, and were afterwards nearly shipwrecked on the coast of Africa.’ Dunlop's Memoirs, vol. i. p. 549. In 1663, ‘Il n'y avait à Cadix ni vaisseaux ni galères en état d'aller en mer. Les Maures insultaient audacieusement les côtes de l'Andalousie, et prenaient impunément les barques qui se hasardaient à une lieue de la rade. Le duc d'Albuquerque, qui commandait les forces navales, se plaignait hautement de la position humiliante dans laquelle on le laissait. Il avait demandé avec instance qu'on lui donnât des matelots et des soldats pour mettre sur les vaisseaux; mais le Comte de Castrillo, président du Conseil de Finances (de la hacienda) avait déclaré qu'il n'avait ni argent, ni la possibilité d'en trouver, et conseillait de renoncer à l'armée navale.’ Mignet, Négociations relatives à la Succession d'Espagne, vol. i. pp. 315, 316, Paris, 1835, 4to. from contemporary manuscripts. Even in 1648, Spain had ‘become so feeble in point of naval affairs as to be obliged to hire Dutch vessels for carrying on her American commerce.’ Macpherson's Annals of Commerce, vol. ii. p. 435, London, 1805, 4to. And, to complete the chain of evidence, there is a letter in the Clarendon State Papers, vol. ii. p. 86, Oxford, 1773, folio, written from Madrid in June 1640, stating that, ‘For ships they have few, mariners fewer, landsmen not so many as they need, and, by all signs, money not at all that can be spared.’ The history of Spain during this period never having been written, I am compelled, in my own justification, to give these and similar passages with a fulness which I fear will weary some readers.

[1331] And when they did, it was to their own cost, as Stanhope found, at the beginning of his career as British minister to the court of Madrid, in 1690. See his letter to Lord Shrewsbury, in Mahon's Spain under Charles II., London, 1840, p. 3. ‘We were forced into a small port, called Ferrol, three leagues short of the Groyne, and, by the ignorance of a Spanish pilot, our ships fell foul one with another, and the admiral's ship was on ground for some hours, but got off clear without any damage.’ Indeed, the Spanish seamen, once the boldest and most skilful navigators in the world, so degenerated, that, early in the eighteenth century, we find it stated as a matter of course, that ‘to form the Spaniard to marine affairs, is transporting them into unknown countries.’ The History of Cardinal Alberoni, London, 1719, p. 257.

[1332] ‘Le peu de soldats qui résistaient à la désertion, étaient vêtus de haillons, sans solde, sans pain,’ Mémoires de Louville, edit. Paris, 1818, vol. i. p. 72. ‘Dans l'état le plus misérable.’ p. 43. Compare Lefuente, in the reign of Philip IV. (Historia, vol. xvi. p. 519), ‘los soldados peleaban andrajosos y medio desnudos;’ and D'Aulnoy, in 1679 (Relation du Voyage d'Espagne, vol. i. p. 168), ‘Il est rare que dans tout un régiment, il se trouve deux soldats qui ayent plus d'une chemise.’