(O gods, what love, what yearning, contributed to this?) still remains to me the keynote of what Sappho has been through all the ages.

HENRY T. WHARTON.

'MADRESFIELD,' ACOL ROAD,

WEST HAMPSTEAD, LONDON, N.W.,

April 1895.

PREFACE TO SECOND EDITION

The cordial reception which the first edition of my little book met with has encouraged me to make many improvements in this re-issue. Unforeseen delays in its production have also helped me to advance upon my first essay. Among other changes, I have been able to obtain a new fount of Greek type, which has to me a peculiar beauty. Unfamiliar though some of the letters may appear at first sight, they reproduce the calligraphy of the manuscripts of the most artistic period of the Middle Ages. This type has been specially cast in Berlin, by favour of the Imperial Government. In a larger size it is not unknown to English scholars, but such as I am now enabled to present has never been used before.

Last spring a telegram from the Vienna correspondent of the Times announced that some new verses of Sappho had been found among the Fayum papyri in the possession of the Archduke Rénier. When the paper on his Imperial Highness' papyri was read before the Imperial Academy of Science by Dr. Wilhelm Ritter von Hartel on the 10th of March, it became evident that the remark was made, not in allusion to the Archduke's possessions, but to that portion of the Fayum manuscripts which had been acquired by the Imperial Museum in Berlin. The verses referred to were indeed no other than the two fragments which had been deciphered and criticised by the celebrated scholar, Dr. F. Blass, of Kiel, in the Rheinisches Museum for 1880; and further edited by Bergk in the posthumous edition of his Poetae Lyrici Graeci. I am now able, not only to print the text of these fragments and a translation of them, but also, through the courtesy of the Imperial Government of Germany, to give an exact reproduction of photographs of the actual scraps of parchment on which they were written a thousand years ago. Dr. Erman, the Director of the Imperial Egyptian Museum, kindly furnished me with the photographs; and the Autotype Company has copied them with its well-known fidelity.

Among many other additions, that which I have been able to make to fragment 100 is particularly interesting. The untimely death of the young French scholar, M. Charles Graux, who found the quotation among the dry dust of Choricius' rhetorical orations, is indeed to be deplored. Had he lived longer he might have cleared up for us many another obscure passage in the course of his studies of manuscripts which have not hitherto found an editor.

The publication of the memoir on Naukratis by the Committee of the Egypt Exploration Fund last autumn is an event worthy of notice, the town having been so intimately connected with Sappho's story. On one of the pieces of pottery found at Naucratis by Mr. Petrie occur the inscribed letters ΣΑΦ (pl. xxxiv., fig. 532), which some at first thought might refer to Sappho; but the more probable restoration is εἰ]ς Ἀφ[ροδίτην, 'to Aphrodite.'