John Milton, whose faith in religion was as exalted as his mastery of the art of poetry was perfect, has expressed in a single sentence the spirit in which I would approach the poetic study of the Book of Psalms: “Not in their divine arguments alone, but in the very critical art of composition, the Psalms may be easily made to appear over all kinds of lyric poetry incomparable.”
I
Let us remember at the outset that a considerable part of the value of the Psalms as poetry will lie beyond our reach. We cannot precisely measure it, nor give it full appreciation, simply because we are dealing with the Psalms only as we have them in our English Bible. This is a real drawback; and it is well to understand clearly the two things that we lose in reading the Psalms in this way.
First, we lose the beauty and the charm of verse. This is a serious loss. Poetry and verse are not the same thing, but they are so intimately related that it is difficult to divide them. Indeed, according to certain definitions of poetry, it would seem almost impossible.
Yet who will deny that the Psalms as we have them in the English Bible are really and truly poetical?
The only way out of this difficulty that I can see is to distinguish between verse as the formal element and imaginative emotion as the essential element in poetry. In the original production of a poem, it seems to me, it is just to say that the embodiment in metrical language is a law of art which must be observed. But in the translation of a poem (which is a kind of reflection of it in a mirror) the verse may be lost without altogether losing the spirit of the poem.
Take an illustration from another art. A statue has the symmetry of solid form. You can look at it from all sides, and from every side you can see the balance and rhythm of the parts. In a photograph this solidity of form disappears. You see only a flat surface. But you still recognize it as the reflection of a statue.
The Psalms were undoubtedly written, in the original Hebrew, according to a system of versification, and perhaps to some extent with forms of rhyme.
The older scholars, like Lowth and Herder, held that such a system existed, but could not be recovered. Later scholars, like Ewald, evolved a system of their own. Modern scholarship, represented by such authors as Professors Cheyne and Briggs, is reconstructing and explaining more accurately the Hebrew versification. But, for the present at least, the only thing that is clear is that this system must remain obscure to us. It cannot be reproduced in English. The metrical versions of the Psalms are the least satisfactory. The poet Cowley said of them, “They are so far from doing justice to David that methinks they revile him worse than Shimei.”[5] We must learn to appreciate the poetry in the Psalms without the aid of those symmetries of form and sound in which they first appeared. This is a serious loss. Poetry without verse is like a bride without a bridal garment.