MOVING BELLS
I love the hour that comes, with dusky hair
And dewy feet, along the Alpine dells,
To lead the cattle forth. A thousand bells
Go chiming after her across the fair
And flowery uplands, while the rosy flare
Of sunset on the snowy mountain dwells,
And valleys darken, and the drowsy spells
Of peace are woven through the purple air.
Dear is the magic of this hour: she seems
To walk before the dark by falling rills,
And lend a sweeter song to hidden streams;
She opens all the doors of night, and fills
With moving bells the music of my dreams,
That wander far among the sleeping hills.
Gstaad, August, 1909.
A SNOW-SONG
Does the snow fall at sea?
Yes, when the north winds blow,
When the wild clouds fly low,
Out of each gloomy wing,
Silently glimmering,
Over the stormy sea
Falleth the snow.
Does the snow hide the sea?
Nay, on the tossing plains
Never a flake remains;
Drift never resteth there;
Vanishing everywhere,
Into the hungry sea
Falleth the snow.
What means the snow at sea?
Whirled in the veering blast,
Thickly the flakes drive past;
Each like a childish ghost
Wavers, and then is lost;
In the forgetful sea
Fadeth the snow.
1875.