There may be some truth in the latter part of this supposition, for I have frequently observed that a remark which seemed to me very amusing only puzzled a foreigner. For example, a few years ago, when Mark Twain was in Europe, a despatch appeared in some of the American newspapers giving an account of his sudden death. Knowing that this would trouble his friends, and being quite well, he sent a cablegram in these words, “Report of my death grossly exaggerated, Mark Twain.” When I repeated this to an Englishman, he looked at me pityingly and said: “But how could you exaggerate a thing like that, my dear fellow? Either he was dead, or he was alive, don’t you know.” This was perfectly incontestable, and the statement of it represented the English point of view.

But to the American incontestable things often have a double aspect: first that of the solemn fact; and then that of the curious, unreal, pretentious shape in which it is dressed by fashion, or vanity, or stupid respectability. In this region of incongruities created by the contrast between things as they really are and the way in which dull or self-important people usually talk about them, American humour plays.

It is not irreverent toward the realities. But for the conventionalities, the absurdities, the pomposities of life, it has a habit of friendly satire and good-tempered raillery. It is not like the French wit, brilliant and pointed. It is not like the English fun, in which practical joking plays so large a part. It is not like the German joke, which announces its arrival with the sound of a trumpet. It usually wears rather a sober face and speaks with a quiet voice. It delights in exposing pretensions by gravely carrying them to the point of wild extravagance. It finds its material in subjects which are laughable, but not odious; and in people who are ridiculous, but not hateful.

Its favourite method is to exaggerate the foibles of persons who are excessive in certain directions, or to make a statement absurd simply by taking it literally. Thus a Yankee humorist said of a certain old lady that she was so inquisitive that she put her head out of all the front windows of the house at the same time. A Westerner claimed the prize of inventiveness for his town on the ground that one of its citizens had taught his ducks to swim on hot water in order that they might lay boiled eggs. Mr. Dooley described the book in which President Roosevelt gave his personal reminiscences of the Spanish-American War under the title “Alone in Cubea.”

Once, when I was hunting in the Bad Lands of North Dakota, and had lost my way, I met a solitary horseman in the desert and said to him, “I want to go to the Cannonball River.” “Well, stranger,” he answered, looking at me with a solemn air of friendly interest, “I guess ye can go if ye want to; there ain’t no string on ye.” But when I laughed and said what I really wanted was that he should show me the way, he replied, “Why didn’t ye say so?” and rode with me until we struck the trail to camp.

All this is typical of native American humour, quaint, good-natured, sober-faced, and extravagant. At bottom it is based upon the democratic assumption that the artificial distinctions and conventional phrases of life are in themselves amusing. It flavours the talk of the street and the dinner-table. It makes the Americans inclined to prefer farce to melodrama, comedietta to grand opera. In its extreme and degenerate form it drifts into habitual buffoonery, like the crude, continuous jests of the comic supplements to the Sunday newspapers. In its better shape it relieves the strenuousness and the monotony of life by a free and kindly touch upon its incongruities, just as a traveller on a serious errand makes the time pass by laughing at his own mishaps and at the queer people whom he meets by the way.

You will find it in literature in all forms: in books of the professional humorists from Artemus Ward to Mr. Dooley: in books of genre painting, like Mark Twain’s Huckleberry Finn and Pudd’nhead Wilson, or like David Harum, which owed its immense popularity to the lifelike portrait of an old horse trader in a rural town of central New York: in books of sober purpose, like the essays of Lowell or Emerson, where a sudden smile flashes out at you from the gravest page. Oliver Wendell Holmes shows it to you, in The Autocrat of the Breakfast Table, dressed in the proper garb of Boston; you may recognize it on horseback among the cowboys, in the stories of Owen Wister and O. Henry; it talks the Mississippi River dialect in the admirable pages of Charles D. Stewart’s Partners with Providence, and speaks with the local accent of Louisville, Kentucky, in Mrs. Wiggs of the Cabbage Patch. Almost everywhere you will find the same general tone, a compound of mock gravity, exaggeration, good nature, and inward laughter.

You may catch the spirit of it all in a letter that Benjamin Franklin sent to a London newspaper in 1765. He was having a little fun with English editors who had been printing wild articles about America. “All this,” wrote he, “is as certainly true as the account, said to be from Quebec, in all the papers of last week, that the inhabitants of Canada are making preparations for a cod and whale fishery this summer in the upper Lakes. Ignorant people may object that the upper Lakes are fresh, and that cod and whales are salt-water fish; but let them know, Sir, that cod, like other fish, when attacked by their enemies, fly into any water where they can be safest; that whales, when they have a mind to eat cod, pursue them wherever they fly; and that the grand leap of the whale in the chase up the Falls of Niagara is esteemed, by those who have seen it, as one of the finest spectacles in Nature.”

(4) The last trait of the American temperament on which I wish touch briefly is the sentiment of humanity.

It is not an unkind country, this big republic, where the manners are so “free and easy,” the tempo of life so quick, the pressure of business so heavy and continuous. The feeling of philanthropy in its broader sense,—the impulse which makes men inclined to help one another, to sympathize with the unfortunate, to lift a neighbour or a stranger out of a tight place,—good will, in short,—is in the blood of the people.