Well, we are rescued! and by thy rare pen
Poets shall live, when princes die like men.
Th' hast clear'd the prospect to our harmless hill,
Of late years clouded with imputed ill,
And the soft, youthful couples there may move,
As chaste as stars converse and smile above.
Th' hast taught their language and their love to flow
Calm as rose-leaves, and cool as virgin-snow,
Which doubly feasts us, being so refin'd,
They both delight and dignify the mind;
Like to the wat'ry music of some spring,
Whose pleasant flowings at once wash and sing.
And where before heroic poems were
Made up of spirits, prodigies, and fear,
And show'd—through all the melancholy flight—
Like some dark region overcast with night,
As if the poet had been quite dismay'd,
While only giants and enchantments sway'd;
Thou like the sun, whose eye brooks no disguise,
Hast chas'd them hence, and with discoveries
So rare and learnèd fill'd the place, that we
Those fam'd grandezas find outdone by thee,
And underfoot see all those vizards hurl'd
Which bred the wonder of the former world.
'Twas dull to sit, as our forefathers did,
At crumbs and voiders, and because unbid,
Refrain wise appetite. This made thy fire
Break through the ashes of thy aged sire,
To lend the world such a convincing light
As shows his fancy darker than his sight.
Nor was't alone the bars and length of days
—Though those gave strength and stature to his bays—
Encounter'd thee, but what's an old complaint
And kills the fancy, a forlorn restraint.
How couldst thou, mur'd in solitary stones,
Dress Birtha's smiles, though well thou mightst her groans?
And, strangely eloquent, thyself divide
'Twixt sad misfortunes and a bloomy bride?
Through all the tenour of thy ample song,
Spun from thy own rich store, and shar'd among
Those fair adventurers, we plainly see
Th' imputed gifts inherent are in thee.
Then live for ever—and by high desert—
In thy own mirror, matchless Gondibert,
And in bright Birtha leave thy love enshrin'd
Fresh as her em'rald, and fair as her mind,
While all confess thee—as they ought to do—
The prince of poets, and of lovers too.


TRANSLATIONS FROM OVID

[OVID,] TRISTIUM, LIB. V. ELEG. III.
TO HIS FELLOW-POETS AT ROME,
UPON THE BIRTHDAY OF BACCHUS.

This is the day—blithe god of sack—which we,
If I mistake not, consecrate to thee,
When the soft rose we marry to the bays,
And, warm'd with thy own wine, rehearse thy praise;
'Mongst whom—while to thy poet fate gave way—
I have been held no small part of the day.
But now, dull'd with the cold Bear's frozen seat,
Sarmatia holds me, and the warlike Gete.
My former life, unlike to this my last,
With Rome's best wits of thy full cup did taste,
Who since have seen the savage Pontic band,
And all the choler of the sea and land.
Whether sad chance or Heav'n hath this design'd,
And at my birth some fatal planet shin'd,
Of right thou shouldst the sisters' knots undo,
And free thy votary and poet too;
Or are you gods—like us—in such a state
As cannot alter the decrees of fate?
I know with much ado thou didst obtain
Thy jovial godhead, and on earth thy pain
Was no whit less, for, wand'ring, thou didst run
To the Getes too, and snow-weeping Strymon,
With Persia, Ganges, and whatever streams
The thirsty Moor drinks in the mid-day beams.
But thou wert twice-born, and the Fates to thee
—To make all sure—doubled thy misery.
My sufferings too are many—if it be
Held safe for me to boast adversity—
Nor was't a common blow, but from above,
Like his that died for imitating Jove;
Which, when thou heardst, a ruin so divine
And mother-like should make thee pity mine,
And on this day, which poets unto thee
Crown with full bowls, ask what's become of me?
Help, buxom god, then! so may thy lov'd vine
Swarm with the num'rous grape, and big with wine
Load the kind elm, and so thy orgies be
With priests' loud shouts and satyrs' kept to thee!
So may in death Lycurgus ne'er be blest,
Nor Pentheus' wand'ring ghost find any rest!
And so for ever bright—thy chief desires—
May thy wife's crown outshine the lesser fires!
If but now, mindful of my love to thee,
Thou wilt, in what thou canst, my helper be.
You gods have commerce with yourselves; try then
If Cæsar will restore me Rome again.
And you, my trusty friends—the jolly crew
Of careless poets! when, without me, you
Perform this day's glad myst'ries, let it be
Your first appeal unto his deity,
And let one of you—touch'd with my sad name—
Mixing his wine with tears, lay down the same,
And—sighing—to the rest this thought commend,
O! where is Ovid now, our banish'd friend?
This do, if in your breasts I e'er deserv'd
So large a share, nor spitefully reserv'd,
Nor basely sold applause, or with a brow
Condemning others, did myself allow.
And may your happier wits grow loud with fame
As you—my best of friends!—preserve my name.


[OVID, EPISTOLARUM] DE PONTO, LIB. III. [EPIST. VII.].
TO HIS FRIENDS—AFTER HIS MANY SOLICITATIONS—REFUSING TO PETITION CÆSAR FOR HIS RELEASEMENT.

You have consum'd my language, and my pen,
Incens'd with begging, scorns to write again.
You grant, you knew my suit: my Muse and I
Had taught it you in frequent elegy.
That I believe—yet seal'd—you have divin'd
Our repetitions, and forestall'd my mind,
So that my thronging elegies and I
Have made you—more than poets—prophesy.
But I am now awak'd; forgive my dream
Which made me cross the proverb and the stream,
And pardon, friends, that I so long have had
Such good thoughts of you; I am not so mad
As to continue them. You shall no more
Complain of troublesome verse, or write o'er
How I endanger you, and vex my wife
With the sad legends of a banish'd life.
I'll bear these plagues myself: for I have pass'd
Through greater ones, and can as well at last
These petty crosses. 'Tis for some young beast
To kick his bands, or wish his neck releas'd
From the sad yoke. Know then, that as for me
Whom Fate hath us'd to such calamity,
I scorn her spite and yours, and freely dare
The highest ills your malice can prepare.
'Twas Fortune threw me hither, where I now
Rude Getes and Thrace see, with the snowy brow
Of cloudy Æmus, and if she decree
Her sportive pilgrim's last bed here must be,
I am content; nay, more, she cannot do
That act which I would not consent unto.
I can delight in vain hopes, and desire
That state more than her change and smiles; then high'r
I hug a strong despair, and think it brave
To baffle faith, and give those hopes a grave.
Have you not seen cur'd wounds enlarg'd, and he
That with the first wave sinks, yielding to th' free
Waters, without th' expense of arms or breath,
Hath still the easiest and the quickest death.
Why nurse I sorrows then? why these desires
Of changing Scythia for the sun and fires
Of some calm kinder air? what did bewitch
My frantic hopes to fly so vain a pitch,
And thus outrun myself? Madman! could I
Suspect fate had for me a courtesy?
These errors grieve: and now I must forget
Those pleas'd ideas I did frame and set
Unto myself, with many fancied springs
And groves, whose only loss new sorrow brings.
And yet I would the worst of fate endure,
Ere you should be repuls'd, or less secure.
But—base, low souls!—you left me not for this,
But 'cause you durst not. Cæsar could not miss
Of such a trifle, for I know that he
Scorns the cheap triumphs of my misery.
Then since—degen'rate friends—not he, but you
Cancel my hopes, and make afflictions new,
You shall confess, and fame shall tell you, I
At Ister dare as well as Tiber die.