It lifts the boughs, whose shadows deep
Are Life's oblivion, the soul's sleep,
And kisses the closed eyes
Of him, who slumbering lies.

O weary hearts! O slumbering eyes!
O drooping souls, whose destinies
Are fraught with fear and pain,
Ye shall be loved again!

No one is so accursed by fate,
No one so utterly desolate,
But some heart, though unknown,
Responds unto his own.

Responds,—as if with unseen wings,
An angel touched its quivering strings;
And whispers, in its song,
"'Where hast thou stayed so long?"


IT IS NOT ALWAYS MAY

No hay pajaros en los nidos de antano.
Spanish Proverb

The sun is bright,—the air is clear,
The darting swallows soar and sing.
And from the stately elms I hear
The bluebird prophesying Spring.

So blue you winding river flows,
It seems an outlet from the sky,
Where waiting till the west-wind blows,
The freighted clouds at anchor lie.

All things are new;—the buds, the leaves,
That gild the elm-tree's nodding crest,
And even the nest beneath the eaves;—
There are no birds in last year's nest!