For Pan Stanislav began now the period of ante-nuptial cares and preparations. He had, it is true, a dwelling furnished for more than a year,—that is, from a period before he knew Marynia. At that time he made no denial when Bukatski laughed at the lodgings, seeing in them a proof of how anxious his friend was to marry. “Yes,” said he; “I have property enough to permit this. I think, too, that I am doing something toward it, and that my plans are growing real.”

Bukatski said this was prevision worthy of praise, and wondered that a man of such foresight did not engage also a nurse and a midwife. At times conversation of this kind ended in a quarrel, for Pan Stanislav could not let any one deny him sound judgment in worldly matters. Bukatski affirmed that it was bird romance, worthy of a bunting, to start with building a poetic nest. One friend contended that there could be no wiser method than to build a cage, if you want a bird; the other retorted that if the bird were not found yet, and the chase was uncertain, the cage was a joke on one’s appetite. It ended with allusions to the slim legs of Bukatski, which, for him, made the chase after birds of all kinds impossible, even though they were wingless. Bukatski, on such occasions, fell into excellent humor.

Now, however, when the cage was ready, and the bird not only caught, but willing, there remained so much to be done that Pan Stanislav was seized more than once by surprise that an act so simple by nature as marriage, should be so complex in civilized societies. It seemed to him that if no one has the right to look into the moral side of the connection, since it is the outcome of genuine free-will, the formal side should be looked at still less.

But he thought so because he was not a law-giver, and was an impulsive man made impatient by the need of getting “papers.” Once he had resolved on marriage, he ceased to think or to analyze, and hastened, as a man of action, to execute.

He was even filled more than once with pride, on comparing himself with such a man, for instance, as Ploshovski, whose history had been circling from mouth to mouth in society, before people had begun to learn it from his diary. “But I am of different metal,” thought Pan Stanislav, with a certain satisfaction. At moments, again, when he recalled Ploshovski’s figure, his noble, delicate, and also firmly defined profile, his refinement, subtlety, and mental suppleness, his rare gift of winning people, especially women, it occurred to him that he, Polanyetski, is a less refined type, less noble, and, in general, a man cut from ruder materials. But to this he answered that evidently, in the face of conditions in life and the resistance required by it, too much refinement is simply fatal to mind as well as body. In himself he saw also far more ability for living. “Finally,” said he, “I can be of some service, while he would have been good only on social shelves with curiosities. I am able to win bread; he was able only to make pellets out of bread when baked. I know how, and I know well how, to color cotton; he only knew how to color women’s cheeks. But what a difference between us with reference to women! That man over-analyzed his life and the life of the woman whom he loved; he destroyed her and himself by not being able to escape from the doubt whether he loved her sufficiently. I, too, have doubts whether my love is perfect; but I take my little woman, and should be an imbecile, not a man, to fear the future, and fail to squeeze from it in simple fashion what good and happiness it will let me squeeze.”

Here Pan Stanislav, though he had forsworn analysis, began to analyze, not himself, it is true, but Marynia. He permitted this, however, only because he foresaw certainly favorable conclusions; he understood that, in calculating the future of two people, good-will on one side is not sufficient, and becomes nothing, if good-will fails on the other. But he was convinced that in taking Marynia he was not taking a dead heart. Marynia had brought to the world not only an honest nature, but from years of childhood she had been in contact with work and with conditions in which she was forced to forget herself, so as to think of others. Besides, there was above her the memory of a mother, a kind of endless blessing from beyond the grave,—a mother whose calmness, candor, and uprightness, whose life, full of trials, were remembered to the present with the utmost respect, throughout the whole region of Kremen. Pan Stanislav knew this, and was persuaded that, building on the heart and character of Marynia, he was building on a foundation well-nigh immovable. More than once he recalled the words of a woman, an acquaintance and friend of his mother’s, who, when some one asked her whether she was more anxious about the future of her sons than her daughters, answered, “I think only of my sons; for my daughters, in the worst case, can be only unhappy.”

So it is! School and the world rear sons, and both may make them scoundrels; daughters, in whom the home ingrafts honorableness, can, in the worst case, be only unhappy. Pan Stanislav understood that this was true with regard to Marynia. So that if he analyzed her, his analysis was rather the examination of a jeweller and his admiration for his gems, than a scientific method intended to reach results unknown and unexpected.

Still he quarrelled once with Marynia very seriously, because of a letter from Vaskovski, which Pan Stanislav received from Rome a few weeks after the professor’s departure, and which he read in its integrity to Marynia. This letter was as follows:—

My Dear,—I am lodging at Via Tritone, Pension Française. Visit my Warsaw lodgings; see if Snopchinski looks after my little boys properly, and if the birds of Saint Francis have seeds and water in plenty. When spring comes, it will be needful to open the windows and cages; whichever bird wishes to stay, let it stay, and whichever one wishes to go, let it fly. The boys of the genus homo sapiens should have good food, since I left money therefor, and besides little moralizing, but much love. Snopchinski is a worthy man, but a hypochondriac. He says this comes from snows. When he is attacked by what he calls “chandra,” he looks for whole weeks on his boots, and is silent; but one must talk with little boys, to give them confidence. This is all that touches Warsaw.

I am printing here in French, in the typography of the journal “L’Italie,” that work of mine which I discussed with thee. They laugh at my French a little, and at me, but I am used to that. Bukatski came here. He is a good, beloved fellow! he has grown strange to the last degree, and says that he drags his feet after him, though I have not noticed it. He loves both Marynia and thee, and indeed every one, though he denies it. But when he begins to talk, one’s ears wither. May the Lord God bless thee, dear boy, and thy honest Marynia! I should like to be at thy wedding, but I know not whether I shall finish my work before Easter; listen, therefore, now to what I tell thee, and know that I write this letter to that end. Do not think that the old man is talking just to talk. Thou knowest, besides, that I have been a teacher; that the inheritance from my brother freed me from that occupation; that I have had experience and have seen things. If ye have children, do not torture them with knowledge; let them grow up as God wills. I might stop here; but thou art fond of figures, hence I will give thee figures. A little child has as many hours of labor as a grown man in office, with this difference, that the man talks during office hours with his colleagues, or smokes cigarettes; the child must strain its attention continually, or lose the clew of lessons, and cease to understand what is said to it. The man goes home when his work is done; the child must prepare for the following day, which takes four hours from a capable child, from one less capable six. Add to this, that poorer pupils give lessons frequently, the rich take them, which, added, gives twelve hours. Twelve hours’ labor for a child! Dost understand that, my dear? Canst thou realize what sickly natures must grow up in such conditions,—natures out of joint, inclined to the wildest manias, crooked, wilful? Dost thou understand how we are filling cemeteries with our children, and why the most monstrous ideas find supporters? Ah, at present they are limiting the hours of labor in factories even for grown people, but touching children at school philanthropy is silent. Oh, but that is a field! that is a service to be rendered; that is a coming glory and sainthood. Do not torture thy children with learning, I beg thee—and I beg Marynia; promise me both of you. I do not speak just to speak, as Bukatski says sometimes, but I speak from the heart; and this is the greatest reform for which future ages are waiting, the greatest after the introduction of Christ into history. Something wonderful happened to me in Perugia a few days since, but of that I will tell thee sometime, and now I embrace both of you.