They came now to Pan Stanislav’s house, so Mashko did not finish his thought. At the moment of parting, however, he said suddenly,—

“Listen to me. In thy eyes I am somewhat crooked; I am much less so than seems to thee. I have pretended, as thou sayst, it is true! I had to wriggle out, like an eel, and in those wrigglings I slipped sometimes from the beaten road. But I am tired, and tell thee plainly that I wish a little happiness, for I have not had it. Therefore I wanted to marry thy betrothed, though she is without property. As to Panna Kraslavski, dost thou know that there are moments when I should prefer that she had nothing, but, to make up, that she would not drop me when she knows that I too have nothing. I say this sincerely—and now good-night.”

“Well,” said Pan Stanislav to himself, “this is something new in Mashko.” And he entered the gate. Standing at the door, he was astonished to hear the piano in his apartments. The servant said that Bigiel had been waiting two hours for him.

Pan Stanislav was alarmed, but thought that if something unfavorable had caused his presence, he would not play on the piano. In fact, it turned out that Bigiel was in haste merely to get Pan Stanislav’s signature for an affair which had to be finished early next morning.

“Thou mightest have left the paper, and gone to bed,” said Pan Stanislav.

“I slept awhile on thy sofa, then sat at the piano. Once I played on the piano as well as on the violin, but now my fingers are clumsy. Thy Marynia plays probably; such music in the house is a nice thing.”

Pan Stanislav laughed with a sincere, well-wishing laugh.

“My Marynia? My Marynia possesses the evangelical talent: her left hand does not know what her right hand is doing. Poor dear woman! She has no pretensions; and she plays only when I beg her to do so.”

“Thou art as it were laughing at her,” said Bigiel; “but only those who are in love laugh in that way.”

“Because I am in love most completely. At least it seems so now to me; and in general I must say that it seems so to me oftener and oftener. Wilt thou have tea?”