“Is it possible? not even oil paintings! And he too—? Ha! then, perhaps, my relative will make something at verses. Let him write; let him write. I will not take it ill of him. Pan Zygmund was a noble, and he wrote, and not for display. Pan Adam was a noble also; but he is famous,—more famous than that brawler who has worked with democracy— What’s his name? Never mind! You say that times are changing. Hm, are they? Let them change for themselves, if only with God’s help, for the better.”

“The main thing,” said Mashko, “is not to shut up a man’s power in his head, nor capital in chests; whoever does that, simply sins against society.”

“Well, but with permission! How do you understand this,—Am I not free to close with a key what belongs to me; must I leave my chests open to a robber?”

Mashko smiled with a shade of loftiness, and, putting his hand on the arm of the chair, said,—

“That is not the question, respected sir.” And then he began to explain the principles of political economy to Pan Zavilovski; the old noble listened, nodding his head, and repeating from time to time,—

“Indeed! that is something new! but I managed without it.”

Pani Bronich followed the betrothed with eyes full of emotion, and at the same time told Plavitski (who on his part was following Pani Aneta with eyes not less full of emotion) about the years of her youth, her life with Teodor, and the misfortune which met them because of the untimely arrival in the world of their only descendant, and Plavitski listened with distraction; but, moved at last by her own narrative, she said with a somewhat quivering voice,—

“So all my love, hope, and faith are in Lineta. You will understand this, for you too have a daughter. And as to Lolo, just think what a blessing that child would have been had he lived, since even dead he rendered us so much service—”

“Immensely touching, immensely touching!” interrupted Plavitski.

“Oh, it is true,” continued Pani Bronich. “How often in harvest time did my husband run with the cry, ‘Lolo monte!’ and send out all his laboring men to the field. With others, wheat sprouted in the shocks, with us, never. Oh, true! And the loss was the greater in this, that that was our last hope. My husband was a man in years, and I can say that for me he was the best of protectors; but after this misfortune, only a protector.”