“Either your highness has no power and significance,” wrote the latter,—“and in such case how could you conclude a treaty in the name of the whole country!—or it is your wish to bring about through artifice the ruin of the king’s army. If that is the case, the favor of my master will turn from your highness, and punishment will come quickly, unless you show obedience and efface your faults by faithful service.”
Radzivill sent couriers at once with an explanation of what had happened and how; but the dart had fastened in his haughty soul, and the burning wound began to rankle more and more. He whose word not long before terrified the country more than all Sweden; he for the half of whose property all the Swedish lords might have been bought; he who stood against his own king, thinking himself the equal of monarchs; he who had acquired fame in the whole world by his victories, and who walked in his own pride as in sunshine—must now listen to the threats of one Swedish general, must hear lectures on obedience and faithfulness. It is true that that general was brother-in-law to the king; but the king himself,—who was he? A usurper of the throne belonging by right and inheritance to Yan Kazimir.
Above all, the rage of the hetman was turned against those who were the cause of that humiliation, and he swore to himself to trample Volodyovski and those colonels who were with him and the whole squadron of Lauda. With this object he marched against them; and as hunters to clear out the wolf’s nest surround a forest with shares, he surrounded them and began to pursue without rest.
Meanwhile tidings came that Kmita had crushed Nyevyarovski’s squadron, cut down or scattered the officers, and joined the men to his own. Radzivill, to strike the more surely, commanded Pan Andrei to send him some of these troops.
“Those men,” wrote the hetman, “for whose lives you interceded with us so persistently, and mainly Volodyovski with that other straggler, escaped on the road to Birji. We sent the stupidest officer with them on purpose, so that they might not win him over; but even he either became a traitor, or they fooled him. Now Volodyovski has the whole Lauda squadron, and fugitives are reinforcing him. They cut to pieces one hundred and twenty Swedes at Klavany, saying that they did it at our command, from which great distrust has arisen between us and Pontus. The whole cause may be ruined by those traitors, whose heads, had it not been for your interference, would have been cut off at our command, as God is in heaven. So we have to repent of our mildness, though we hope in God that vengeance will soon overtake them. Tidings have come to us, too, that in Billeviche nobles assemble at the house of the sword-bearer and conspire against us. This must be stopped! You will send all the cavalry to us, and the infantry to Kyedani to guard the castle and the town, for from those traitors anything may be expected. You will go yourself with some tens of horsemen to Billeviche, and bring the sword-bearer and his niece to Kyedani. At present it is important, not only for you, but for us; for whoso has them in hand has the whole Lauda region, in which the nobles, following the example of Volodyovski, are beginning to rise against us. We have sent Harasimovich to Zabludovo with instructions how to begin with those confederates. Of great importance among them is Yakub, your cousin, to whom you will write, if you think you can act on him through a letter. Signifying to you our continual favor, we commit you to the care of God.”
When Kmita had read this letter, he was content at heart that the colonels had succeeded in escaping the Swedes, and in secret he wished them to escape Radzivill. Still he carried out all commands of the prince, sent him the cavalry, garrisoned Kyedani with infantry, and began to make trenches along the castle and the town, promising himself to go immediately after this work was done to Billeviche for the sword-bearer and the young woman.
“I will use no force, unless in the last resort,” thought he, “and in no case will I urge Olenka. Finally, it is not my will, ’tis the command of the prince. She will not receive me pleasantly, I know; but God grant that in time she will know my intentions, and that I serve Radzivill not against the country, but for its salvation.”
Thinking thus, he labored zealously at fortifying Kyedani, which was to be the residence of his Olenka in the future.
Meanwhile Volodyovski was slipping away before the hetman, but the hetman pursued him furiously. It was, however, too narrow for Pan Michael; for from Birji considerable detachments of Swedish troops pushed toward the south, the east of the country was occupied by the legions of the Tsar, and on the road to Kyedani the hetman was lying in wait.
Zagloba was greatly depressed by such a condition of affairs, and he turned with increasing frequency to Pan Michael with questions: “Pan Michael, by the love of God, shall we break through or shall we not break through?”