“3. The third line, divided, shows a one-eyed man who thinks he can see; a lame man who thinks he can walk well; one who treads on the tail of a tiger and is bitten. All this indicates ill-fortune. We have a mere bravo acting the part of a great ruler.
“4. The fourth line, undivided, shows its subject treading on the tail of a tiger. He becomes full of apprehensive caution, and in the end there will be good fortune.
“5. The fifth line, undivided, shows the resolute tread of its subject. Though he be firm and correct, there will be peril.
“6. The sixth line, undivided, tells us to look at the whole course that is trodden, and examine the presage which that gives. If it be complete and without failure, there will be great good fortune.
“Wing.—In this hexagram we have the symbol of weakness treading on that of strength.
“The lower trigram indicates pleasure and satisfaction, and responds to the upper indicating strength. Hence it is said, ‘He treads on the tail of a tiger, which does not bite him; there will be progress and success.’
“The fifth line is strong, in the centre, and in its correct place. Its subject occupies the God-given position, and falls into no distress or failure;—his action will be brilliant.”
As may be readily inferred from the above extract, no one really knows what is meant by the apparent gibberish of the Book of Changes. This is freely admitted by all learned Chinese, who nevertheless hold tenaciously to the belief that important lessons could be derived from its pages if we only had the wit to understand them. Foreigners have held various theories on the subject. Dr. Legge declared that he had found the key, with the result already shown. The late Terrien de la Couperie took a bolder flight, unaccompanied by any native commentator, and discovered in this cherished volume a vocabulary of the language of the Bák tribes. A third writer regards it as a calendar of the lunar year, and so forth.