The literature of this dynasty may be said to begin with a writer who was after all but a mere storyteller. It has already been stated that novels and plays are not included by the Chinese in the domain of pure literature. Such is the rule, to which there is in practice, if not in theory, one very notable exception.

P‘U SUNG-LING

P‘u Sung-ling, author of the Liao Chai Chih I, which may be conveniently rendered by “Strange Stories,” was born in 1622, and took his first degree in 1641. Though an excellent scholar and a most polished writer, he failed, as many other good men have done, to take the higher degrees by which he had hoped to enter upon an official career. It is generally understood that this failure was due to neglect of the beaten track of academic study. At any rate, his disappointment was overwhelming. All else that we have on record of P‘u Sung-ling, besides the fact that he lived in close companionship with several eminent scholars of the day, is gathered from his own words, written when, in 1679, he laid down his pen upon the completion of a task which was to raise him within a short period to a foremost rank in the Chinese world of letters. The following are extracts from this record:—

“Clad in wistaria, girdled with ivy,[35]—thus sang Ch‘ü Yüan in his Li Sao. Of ox-headed devils and serpent gods, he of the long nails[36] never wearied to tell. Each interprets in his own way the music of heaven; and whether it be discord or not, depends upon antecedent causes. As for me, I cannot, with my poor autumn firefly’s light, match myself against the hobgoblins of the age.[37] I am but the dust in the sunbeam, a fit laughing-stock for devils.[38] For my talents are not those of Yü Pao,[39] elegant explorer of the records of the gods; I am rather animated by the spirit of Su Tung-p‘o, who loved to hear men speak of the supernatural. I get people to commit what they tell me to writing, and subsequently I dress it up in the form of a story; and thus in the lapse of time my friends from all quarters have supplied me with quantities of material, which, from my habit of collecting, has grown into a vast pile.

“When the bow[40] was hung at my father’s door, he dreamed that a sickly-looking Buddhist priest, but half-covered by his stole, entered the chamber. On one of his breasts was a round piece of plaster like a cash; and my father, waking from sleep, found that I, just born, had a similar black patch on my body. As a child, I was thin and constantly ailing, and unable to hold my own in the battle of life. Our home was chill and desolate as a monastery; and working there for my livelihood with my pen, I was as poor as a priest with his alms-bowl. Often and often I put my hand to my head and exclaimed, ‘Surely he who sat with his face to the wall[41] was myself in a previous state of existence;’ and thus I referred my non-success in this life to the influence of a destiny surviving from the last. I have been tossed hither and thither in the direction of the ruling wind, like a flower falling in filthy places; but the six paths[42] of transmigration are inscrutable indeed, and I have no right to complain. As it is, midnight finds me with an expiring lamp, while the wind whistles mournfully without; and over my cheerless table I piece together my tales, vainly hoping to produce a sequel to the Infernal Regions.[43] With a bumper I stimulate my pen, yet I only succeed thereby in ‘venting my excited feelings,’ and as I thus commit my thoughts to writing, truly I am an object worthy of commiseration. Alas! I am but the bird that, dreading the winter frost, finds no shelter in the tree, the autumn insect that chirps to the moon and hugs the door for warmth. For where are they who know me? They are ‘in the bosky grove and at the frontier pass’[44]—wrapped in an impenetrable gloom!”

For many years these “Strange Stories” circulated only in manuscript. P‘u Sung-ling, as we are told in a colophon by his grandson to the first edition, was too poor to meet the heavy expense of block-cutting; and it was not until so late as 1740, when the author must have been already for some time a denizen of the dark land he so much loved to describe, that his aforesaid grandson printed and published the collection now so universally famous. Since then many editions have been laid before the Chinese public, the best of which is that by Tan Ming-lun, a Salt Commissioner, who flourished during the reign of Tao Kuang, and who in 1842 produced, at his own expense, an excellent edition in sixteen small octavo volumes of about 160 pages each.

Any reader of these stories as transferred into another language might fairly turn round and ask the why and the wherefore of the profound admiration—to use a mild term—which is universally accorded to them by the literati of China. The answer is to be found in the incomparable style in which even the meanest of them is arrayed. All the elements of form which make for beauty in Chinese composition are there in overwhelming force. Terseness is pushed to its extreme limits; each particle that can be safely dispensed with is scrupulously eliminated, and every here and there some new and original combination invests perhaps a single word with a force it could never have possessed except under the hands of a perfect master of his art. Add to the above copious allusions and adaptations from a course of reading which would seem to have been co-extensive with the whole range of Chinese literature, a wealth of metaphor and an artistic use of figures generally, to which only the writings of Carlyle form an adequate parallel, and the result is a work which for purity and beauty of style is now universally accepted in China as among the best and most perfect models. Sometimes the story runs plainly and smoothly enough, but the next moment we may be plunged into pages of abstruse text, the meaning of which is so involved in quotations from and allusions to the poetry or history of the past three thousand years as to be recoverable only after diligent perusal of the commentary, and much searching in other works of reference.

Premising that, according to one editor, the intention of most of these stories is to “glorify virtue and to censure vice,” the following story, entitled “The Talking Pupils,” may be taken as a fair illustration of the extent to which this pledge is redeemed:—

“At Ch‘ang-an there lived a scholar named Fang Tung, who, though by no means destitute of ability, was a very unprincipled rake, and in the habit of following and speaking to any woman he might chance to meet. The day before the spring festival of Clear Weather he was strolling about outside the city when he saw a small carriage with red curtains and an embroidered awning, followed by a crowd of waiting-maids on horseback, one of whom was exceedingly pretty and riding on a small palfrey. Going closer to get a better view, Mr. Fang noticed that the carriage curtain was partly open, and inside he beheld a beautifully dressed girl of about sixteen, lovely beyond anything he had ever seen. Dazzled by the sight, he could not take his eyes off her, and now before, now behind, he followed the carriage for many a mile. By and by he heard the young lady call out to her maid, and, when the latter came alongside, say to her, ‘Let down the screen for me. Who is this rude fellow that keeps on staring so?’ The maid accordingly let down the screen, and looking angrily at Mr. Fang, said to him, ‘This is the bride of the Seventh Prince in the City of Immortals going home to see her parents, and no village girl that you should stare at her thus.’ Then taking a handful of dust she threw it at him and blinded him. He rubbed his eyes and looked round, but the carriage and horses were gone. This frightened him, and he went off home, feeling very uncomfortable about the eyes. He sent for a doctor to examine them, and on the pupils was found a small film, which had increased by next morning, the eyes watering incessantly all the time. The film went on growing, and in a few days was as thick as a cash. On the right pupil there came a kind of spiral, and as no medicine was of any avail, the sufferer gave himself up to grief and wished for death. He then bethought himself of repenting of his misdeeds, and hearing that the Kuang-ming sûtra could relieve misery, he got a copy and hired a man to teach it to him. At first it was very tedious work, but by degrees he became more composed, and spent every evening in a posture of devotion, telling his beads. At the end of a year he had arrived at a state of perfect calm, when one day he heard a small voice, about as loud as a fly’s, calling out from his left eye, ‘It’s horridly dark in here.’ To this he heard a reply from the right eye, saying, ‘Let us go out for a stroll, and cheer ourselves up a bit.’ Then he felt a wriggling in his nose which made it itch, just as if something was going out of each of his nostrils, and after a while he felt it again as if going the other way. Afterwards he heard a voice from one eye say, ‘I hadn’t seen the garden for a long time; the epidendrums are all withered and dead.’ Now Mr. Fang was very fond of these epidendrums, of which he had planted a great number, and had been accustomed to water them himself, but since the loss of his sight he had never even alluded to them. Hearing, however, these words, he at once asked his wife why she had let the epidendrums die. She inquired how he knew they were dead, and when he told her, she went out to see, and found them actually withered away. They were both very much astonished at this, and his wife proceeded to conceal herself in the room. She then observed two tiny people, no bigger than a bean, come down from her husband’s nose and run out of the door, where she lost sight of them. In a little while they came back and flew up to his face, like bees or beetles seeking their nests. This went on for some days until Mr. Fang heard from the left eye, ‘This roundabout road is not at all convenient. It would be as well for us to make a door.’ To this the right eye answered, ‘My wall is too thick; it wouldn’t be at all an easy job.’ ‘I’ll try and open mine,’ said the left eye, ‘and then it will do for both of us.’ Whereupon Mr. Fang felt a pain in his left eye as if something was being split, and in a moment he found he could see the tables and chairs in the room. He was delighted at this, and told his wife, who examined his eye and discovered an opening in the film, through which she could see the black pupil shining out beneath, the eyeball itself looking like a cracked peppercorn. By next morning the film had disappeared, and when his eye was closely examined it was observed to contain two pupils. The spiral on the right eye remained as before, and then they knew that the two pupils had taken up their abode in one eye. Further, although Mr. Fang was still blind of one eye, the sight of the other was better than that of the two together. From this time he was more careful of his behaviour, and acquired in his part of the country the reputation of a virtuous man.”