One writer says it was brought, together with the "heavenly horse," from Persia, when the extreme West was opened up, a century or so before the Christian era, as already mentioned.
I must now make what may well appear to be an uncalled-for digression; but it will only be a temporary digression, and will bring us back in a few minutes to the grape, the heavenly horse, and to Persia.
Mirrors seem to have been known to the Chinese from the earliest ages. One authority places them so far back as 2500 B.C. They are at any rate mentioned in the Odes, say 800 B.C., and were made of polished copper, being in shape, according to the earliest dictionary, like a large basin.
About one hundred years B.C., a new kind of mirror comes into vogue, called by an entirely new name, not before used. In common with the word previously employed, its indicator is "metal," showing under which kingdom it falls,—i.e. a mirror of metal. These new mirrors were small disks of melted metal, highly polished on one side and profusely decorated with carvings on the other,—a description which exactly tallies with that of the ancient Greek mirror. Specimens survived to comparatively recent times, and it is even alleged that many of these old mirrors are in existence still. A large number of illustrations of them are given in the great encyclopædia of the eighteenth century, and the fifth of these, in chronological order, second century B.C., is remarkable as being ornamented with the well-known "key," or Greek pattern, so common in Chinese decoration.
Another is covered with birds flying about among branches of pomegranate laden with fruit cut in halves to show the seeds.
Shortly afterward we come to a mirror so lavishly decorated with bunches of grapes and vine-leaves that the eye is arrested at once. Interspersed with these are several animals, among others the lion, which is unknown in China. The Chinese word for "lion," as I stated in my first lecture, is shih, an imitation of the Persian shír. There is also a lion's head with a bar in its mouth, recalling the door-handles to temples in ancient Greece. Besides the snake, the tortoise, and the sea-otter, there is what is far more remarkable than any of these, namely, a horse with wings.
On comparing the latter with Pegasus as he appears in sculpture, it is quite impossible to doubt that the Chinese is a copy of the Greek animal. The former is said to have come down from heaven, and was caught, according to tradition, on the banks of a river in B.C. 120.
The name for pomegranate in China is "the Parthian fruit," showing that it was introduced from Parthia, the Chinese equivalent for Parthia being 安息 Ansik, which is an easy corruption of the Greek Ἀρσάκης, the first king of Parthia.
The term for grape is admittedly of foreign origin, like the fruit itself. It is 葡萄 pu t'ou. Here it is easy to recognise the Greek word Βότρυς, a cluster, or bunch, of grapes.
Similarly, the Chinese word for "radish," 蘿蔔 lo po, also of foreign origin, is no doubt a corruption of ῥάφη, it being of course well known that the Chinese cannot pronounce an initial r.