Quoted from Crowe and Cavalcaselle. II. 344. The Spanish original is given at p. 535.
I have quoted Titian's letter in full in the Nineteenth Century. That of the Spanish Consul is given in the Jahrbuch der Sammlungen des A.H. Kaiserhauses, vii. p. 221, from which I extract the passage: "El dicho Ticiano besa pies y manos de V.M., y suplica umilmente a V.M. mande le sea pagado lo que le ha corrido de las pensiones de que V.M. le tiene echo merced en Milan y en esa corte, y la trata de Napoles, y con los 85 años de su edad servira a V.M. hasta la muerte."
I have quoted this letter also in full in the Nineteenth Century. I am indebted to M. Salomon Reinach for making this point (Chronique des Arts, Feb. 15, 1902, p. 53, where he expresses himself a convert to my views).