“Chi fu de’ contadini il si indiscreto,

Ch’ a sbigottir la gente

Diede nome dolente

Al vin’ che sovra gli altri il cuor fa lieto?

Lagrima dunque appellerassi un riso

Parte di nobilissima vendemmia?”

(“Who was the jesting countryman, I cry,

That gave so fearsome and so dour a name

To that choice vintage, which of all think I

Most warms the heart’s blood with its genial flame?