“Chi fu de’ contadini il si indiscreto,
Ch’ a sbigottir la gente
Diede nome dolente
Al vin’ che sovra gli altri il cuor fa lieto?
Lagrima dunque appellerassi un riso
Parte di nobilissima vendemmia?”
(“Who was the jesting countryman, I cry,
That gave so fearsome and so dour a name
To that choice vintage, which of all think I
Most warms the heart’s blood with its genial flame?