Dare not—dare not. What do you mean? You thankless hussy! You wreck my home, you rob me of my son, and then when he has gone and I offer you money to leave me in peace you dare to say I lie!
Rosa.
No, I did not say you lied, because you have not said that he is deserting me! You will not! You dare not! He loves me; he is coming back! I will stay until he comes!
He wants to be rid of you. He has gone to England. He wants Aaron to——
Rosa.
Sachel, Sachel, think what you are saying! Tell me he is dead—tell me anything but that he's left me! O, could your son dishonour me? Think what you are saying! No, no—not unless you swear it in the sight of God! Sachel, Sachel—[as he puts hand on the lintel]—don't swear to it—[on her knees]—don't swear to it!
Sachel.
[With a burst of rage.] God!—Hear me then. You have been nothing but Rafael's mistress! Rafael has deserted you! Rafael wants to marry Rebecca! Rafael has sailed from Amsterdam! By the sacred Law of Moses, by all that is holy in the sight of God, I swear it! I swear it! Now go! Take your money and go!
[She goes towards the canal.