I cannot determine, with anything approaching to certainty, what power it is that imposes the taboo. When I consider the slight disparity of condition among the islanders—the very limited and inconsiderable prerogatives of the king and chiefs—and the loose and indefinite functions of the priesthood, most of whom were hardly to be distinguished from the rest of their countrymen, I am wholly at a loss where to look for the authority which regulates this potent institution. It is imposed upon something to-day, and withdrawn to-morrow; while its operations in other cases are perpetual. Sometimes its restrictions only affect a single individual—sometimes a particular family—sometimes a whole tribe; and, in a few instances, they extend not merely over the various clans on a single island, but over all the inhabitants of an entire group. In illustration of this latter peculiarity, I may cite the law which forbids a female to enter a canoe—a prohibition which prevails upon all the northern Marquesas Islands.

The word itself (taboo) is used in more than one signification. It is sometimes used by a parent to his child, when, in the exercise of parental authority, he forbids it to perform a particular action. Anything opposed to the ordinary customs of the islanders, although not expressly prohibited, is said to be “taboo.”

The Typee language is one very difficult to be acquired; it bears a close resemblance to the other Polynesian dialects, all of which show a common origin. The duplication of words, as “lumee lumee,” “poee poee,” “muee muee,” is one of their peculiar features. But another, and a more annoying one, is the different sense in which one and the same word is employed; its various meanings all have a certain connection, which only makes the matter more puzzling. So one brisk, lively little word is obliged, like a servant in a poor family, to perform all sorts of duties. For instance—one particular combination of syllables expresses the ideas of sleep, rest, reclining, sitting, leaning, and all other things anyways analogous thereto, the particular meaning being shown chiefly by a variety of gestures, and the eloquent expression of the countenance.

CHAPTER XXX

Strange custom of the islanders—Their chanting, and the peculiarity of their voice—Rapture of the king at first hearing a song—A new dignity conferred on the author—Musical instruments in the valley—Admiration of the savages at beholding a pugilistic performance—Swimming infant—Beautiful tresses of the girls—Ointment for the hair.

Sadly discursive as I have already been, I must still further entreat the reader’s patience, as I am about to string together, without any attempt at order, a few odds and ends of things not hitherto mentioned, but which are either curious in themselves, or peculiar to the Typees.

There was one singular custom, observed in old Marheyo’s domestic establishment, which often excited my surprise. Every night, before retiring, the inmates of the house gathered together on the mats, and squatting upon their haunches, after the universal practice of these islanders, would commence a low, dismal, and monotonous chant, accompanying the voice with the instrumental melody produced by two small half-rotten sticks tapped slowly together, a pair of which were held in the hands of each person present. Thus would they employ themselves for an hour or two, sometimes longer. Lying in the gloom which wrapped the farther end of the house, I could not avoid looking at them, although the spectacle suggested nothing but unpleasant reflections. The flickering rays of the “armor” nut just served to reveal their savage lineaments, without dispelling the darkness that hovered about them.

Sometimes when, after falling into a kind of doze, and awaking suddenly in the midst of these doleful chantings, my eye would fall upon the wild-looking group engaged in their strange occupation, with their naked tattooed limbs, and shaven heads disposed in a circle, I was almost tempted to believe that I gazed upon a set of evil beings in the act of working a frightful incantation.

What was the meaning or purpose of this custom, whether it was practised merely as a diversion, or whether it was a religious exercise, a sort of family prayers, I never could discover.

The sounds produced by the natives on these occasions were of a most singular description; and had I not actually been present, I never would have believed that such curious noises could have been produced by human beings.