THE ANCHOR PRESS, LTD. TIPTREE, ESSEX.

THE PUBLISHER'S NOTE

In 1898 I published a translation of Sudermann's "Der Katzensteg," under the title of "Regina"; in 1906 of "Es War," under the title of "The Undying Past," and in 1908 of "Der Täufer," under the title of "John the Baptist." All these books were translated by Miss Beatrice Marshall, and the translations were received in England, America, and Germany with enthusiasm alike by critics and the public. I was therefore naturally anxious to publish Herr Sudermann's great novel, "Das hohe Lied," on which he had been working for a great number of years, but I found that Mr. B. W. Huebsch of New York, the well-known American publisher, had purchased the world rights in the translation. My only chance therefore was to purchase from him the translation he had had made, and this I acquired in sheet form, as he had already copyrighted the book in this country. My edition of the work appeared here in October, 1910, under the title of "The Song of Songs."

Serious objections were then raised to it in certain quarters, and I should like to place on record here exactly what happened and in proper sequence, by first of all printing a letter which I wrote to Sir Melville Macnaghten. Chief of the Criminal Investigation Department, Scotland Yard; a circular letter which I sent to the book trade; and a circular letter which I sent to the Incorporated Society of Authors and the following well-known novelists, together with such replies as I received:

E. F. BensonEden Phillpotts
Mrs. W. K. CliffordG. B. Shaw
Sir A. Conan DoyleMiss May Sinclair
Sir Gilbert ParkerThomas Hardy
Miss Beatrice HarradenMiss M. P. Willcocks
A. E. W. MasonIsrael Zangwill
H. G. Wells

London, W.,

December 9th, 1910.

Sir Melville Macnaghten,

Criminal Investigation Department,

New Scotland Yard, S.W.