"Oh, yes!" she answered, "but she will not let either of them come to Switzerland; neither Felix nor Hilda. Nobody speaks of this country in her hearing; and his name is never uttered. But his mother used to talk to us about him; and Phebe Marlowe does so still. She has painted a portrait of him for Felix."

"Is Roland Sefton's mother yet alive?" he asked, with a dull, aching foreboding of her reply.

"No," she said. "Oh! how we all loved dear old Madame Sefton! She was always more like Felix and Hilda's mother than Cousin Felicita was. We loved her more a hundred times than Cousin Felicita, for we are afraid of her. It was her husband's death that spoiled her whole life and set her quite apart from everybody else. But Madame—she was not made so utterly miserable by it; she knew she would meet her son again in heaven. When she was dying she said to Cousin Felicita, 'He did not return to me, but I go to him; I go gladly to see again my dear son.' The very last words they heard her say were, 'I come, Roland!'"

Alice's voice trembled, and she laid her hand caressingly on the name of Roland Sefton graved on the cross above her. Jean Merle listened, as if he heard the words whispered a long way off, or as by some one speaking in a dream. The meaning had not reached his brain, but was travelling slowly to it, and would surely pierce his heart with a new sorrow and a fresh pang of remorse. The loud chanting of the monks in the abbey close by broke in upon their solemn silence, and awoke Alice from the reverie into which she had fallen.

"Can you tell me nothing about him?" she asked. "Talk to me as if I was his child."

"I have nothing to tell you," answered Jean Merle. "I remember nothing he said."

She looked down on the poor ragged peasant at her feet, with his gaunt and scarred features, and his slowly articulated speech. There seemed nothing strange in such a man not being able to recall Roland Sefton's dying words. It was probable that he barely understood them; and most likely he could not gather up the meaning of what she herself was saying. The few words he uttered were English, but they were very few and forced.

"I am sorry," she said gently, "but I will tell them you promised to take care of the ivy I have planted here."

She wished the dull, gray-headed villager would go home, and leave her alone for awhile in this solemn and sacred place; but he crouched still on the ground, stirring neither hand nor foot. When at last she moved as if to go away, he stretched out a toil-worn hand, and laid it on her dress.

"Stay," he said, "tell me more about Roland Sefton's children; I will think of it when I am tending this grave."