On the 24th August, 1782 (this date is material) Johnson writes to Boswell:

"DEAR SIR,—Being uncertain whether I should have any call this autumn into the country, I did not immediately answer your kind letter. I have no call; but if you desire to meet me at Ashbourne, I believe I can come thither; if you had rather come to London, I can stay at Streatham: take your choice."

This was two days after Mrs. Thrale, with his full concurrence, had made up her mind to let Streatham. He treats it, notwithstanding, as at his disposal for a residence so long as she remains in it.

The books and printed letters from which most of these extracts are taken, have been all along accessible to her assailants. Those from "Thraliana," which come next, are new:

"25th November, 1781.—I have got my Piozzi[1] home at last; he looks thin and battered, but always kindly upon me, I think. He brought me an Italian sonnet written in his praise by Marco Capello, which I instantly translated of course; but he, prudent creature, insisted on my burning it, as he said it would inevitably get about the town how he was praised, and how Mrs. Thrale translated and echoed the praises, so that, says he, I shall be torn in pieces, and you will have some infamità said of you that will make you hate the sight of me. He was so earnest with me that I could not resist, so burnt my sonnet, which was actually very pretty; and now I repent I did not first write it into the Thraliana. Over leaf, however, shall go the translation, which happens to be done very closely, and the last stanza is particularly exact. I must put it down while I remember it:

1.

"'Favoured of Britain's pensive sons,

Though still thy name be found,

Though royal Thames where'er he runs

Returns the flattering sound,