For all a full atonement made.
Nearly all the hymns of the great Moravian are now out of general use, having accomplished their mission, like the forgotten ones of Gerhardt, and been superseded by others. More sung in Europe, probably, now than any of the survivors is, “Jesus, geh voran,” (“Jesus, lead on,”) which has been translated into English by Jane Borthwick* (1854). Two others, both translated by John Wesley, are with us, the one above quoted, and “Glory to God, whose witness train.” “Jesus, Thy blood,” which is the best known, frequently appears with the alteration—
Jesus, Thy robe of righteousness
My beauty is, my glorious dress.
* Born in Edinburgh 1813.
THE TUNE.
“Malvern,” and “Uxbridge” a pure Gregorian, both by Lowell Mason, are common expressions of the hymn—the latter, perhaps, generally preferred, being less plaintive and speaking with a surer and more restful emphasis.