Line 40. Damoiselet. Still used more or less in its old sense of a young man armed: not merely a young page or a cadet of the gentry,="like a little sentry."
Line 43. Anvie=(of course) "envie."
Line 22. Rouët=spinning-wheel.
Line 26. Panne=the Italian Panno--cloth.
Line 27. Troigne=the mouth and face of an animal, the muzzle.
Line 32. Chere=(originally) "head" and one of the few old French words derived from Greek, but the first signification has long been lost. Here the phrase is equivalent to "faire bonne chere" which has for centuries been used proverbially for what we call "a good time." V. supra in "The Farewell" of Charles of Orleans.
[EXTRACTS FROM THE "ODE TO LOUIS XIII."]
Stanza 3, line 1. Centième. He dates the Huguenot trouble from a century. It may be said to have originated in the placards threatening the defilement of the Sacrament, placards which appeared in the streets of Paris in 1525.