Du Bellay was second: nevertheless, when he is well known in this country it will be difficult to convince Englishmen of that truth. There is in his mind a facet which exactly corresponds to a facet of our own, and that is a quality so rare in the French classics that it will necessarily attract English readers to him: for, of all people, we nowadays criticise most in letters by the standard of our immediate emotions, and least by what was once called "reason." He was capable of that which will always be called "poignancy," and what for the moment we call "depth." He was less careful than are the majority of his countrymen to make letters an art, and so to treat his own personality as a thing apart. On the contrary, he allowed that personality to pierce through continually, so that simplicity, directness, a certain individual note as of a human being complaining--a note we know very well in our own literature--is perpetually discovered.

Thus, in a spirit which all Englishmen will understand, a lightness almost sardonic lay above the depths of his grief, and the tenderness which attached to his home played around the things that go with quietude--his books and animals. I shall quote hereafter the epitaphs he wrote for his dog and for his cat, this singer of sublime and ruined things.

Of the dog who--

... allait tousjours suivant

Quelquefois allait devant.

Faisant ne sçay quelle feste

D'un gai branslement de teste.

and of whom he says, in a pretty imitation of Catullus, that he--

... maintenant pourmeine

Parmy cette ombreuse plaine