[39] Only a playful term of course.

[40] A considerable discussion has arisen as to the meaning of this.

[41] A jocular allusion.

[42] “Sicut ut homo qui”—my readers will fill in the rest.

[43] The note of exclamation is my own.

[44] Author of Prussian Morals.

[45] These are almost the exact words that appeared in the subsequent and over-rated book of Théophile Gauthier: “Rien ne mène à rien cependant tout arrive.”

[46] It was by my suggestion (quorum pars parva fui) that was added the motto “They that go down to the sea in ships, they see the wonders of the Lord.”

[47] Livorno in Italian.

[48] Or “have given rise.” Myself and my colleagues attempted (or had attempted) to determine this point. But there can be little doubt that the version we arrived at is right both in grammar and in fact. The MS. is confused.