And he replied: “It is Saldeu.” But this he said in his own language, which is somewhat more difficult to understand than the lingua franca.

“I take it, therefore,” said I, “that I am in the famous country of Andorra.”

To which he replied: “You are not many miles from the very town itself: you approach Andorra ‘the Old.’”

The meaning of this I did not at first exactly understand, but as we went on, the sun having now set, I said to my companion: “Were not those epithets right which we attached to the Andorrans in our fancy before we attempted these enormous hills? Were we not right to call them the smiling and the tall Andorrans?”

“You are right,” he answered to me, thinking carefully over every word that he said. “To call them the secluded and the honourable Andorrans is to describe them in a few words.”

We then continued our way down the darkening valley, whistling little English songs.


The Barber