[110]Danois is a contraction of le d'Ardennois, from the Ardennes.—Tr.
[111]Genin, "Chanson de Roland":
Co sent Rollans que la mort le trespent,
Devers la teste sur le quer li descent;
Desuz un pin i est alet curant,
Sur l'herbe verte si est culchet adenz;
Desuz lui met l'espée et l'olifan;
Turnat sa teste vers la paîene gent,
Pour ço l'at fait que il voelt veirement
Que Carles diet e trestute sa gent;
Li gentilz quens, qu'il fut mort cunquérant.
Cleimet sa culpe, e menut e suvent,
Pur ses pecchez en puroffrid lo guant.
Li quens Rollans se iut desuz un pin,
Envers Espaigne en ad turnet sun vis,
De plusurs choses a remembrer le prist.
De tantes terres cume li bers cunquist,
De dulce France des humes de sun lign,
De Carlemagne sun seignor ki l'nurrit.
Ne poet muer n'en plurt et ne susprit.
Mais lui meisme ne volt mettre en ubli.
Cleimet sa culpe, si priet Dieu mercit:
"Veire paterne, ki unques ne mentis,
Seint Lazaron de mort resurrexis,
Et Daniel des lions guaresis,
Guaris de mei l'arome de tuz perilz,
Pur les pecchez que en ma vie fis."
Sun destre guant à Deu en puroffrit.
Seint Gabriel de sa main l'ad pris.
Desur sun bras teneit le chef enclin,
Juntes ses mains est alet à sa fin.
Deus i tramist sun angle cherubin,
Et seint Michel qu'on cleimet del péril
Ensemble ad els seint Gabriel i vint,
L'anme del cunte portent en pareis.
[112] Mon trés-chier ami débonnaire,
Vous m'avez une chose ditte
Oui n'est pas à faire petite
Mais que l'on doit moult rersongnier.
Et nonpourquant, sanz eslongnier,
Puisque garison autrement
Ne povez avoir vraiement,
Pour vostre amour les occiray,
Et le sang vous apporteray.
[113] Vraiz Diex, moult est excellente,
Et de grant charité plaine,
Vostre bonté souveraine.
Car vostre grâce présente,
A toute personne humaine,
Vraix Diex, moult est excellente,
Puisqu'elle a cuer et entente,
Et que a ce desir l'amaine
Que de vous servir se paine.
[114]See H. Taine, "La Fontaine and His Fables," p. 15.
[115]La Fontaine, "Contes, Richard Minutolo."
[116] Parler lui veut d'une besogne
Où crois que peu conquerrérois
Si la besogne vous nommois.
[117]At King Stephen's death there were 1,115 castles.
[118]A. Thierry, "Histoire de la Conquête de l'Angleterre," II.
[119]William of Malmesbury. A. Thierry, II. 20, 122-203.