"And zee shulle undirstonde that I have put this Boke out of Latyn into Frensche, and translated it azen out of Frensche, into Englyssche, that every Man of my Nacioun may undirstonde it."—Sir John Maundeville's "Voyage and Travaile," ed. Halliwell, 1866, prologue, p. 4.

[130]Sir John Maundeville's "Voyage and Travaile," ed. Halliwell, 1866, XII., p. 139. It is confessed that the original on which Wace depended for his ancient "History of England" is the Latin compilation of Geoffrey of Monmouth.

[131]Extract from the account of the proceedings at Arthur's coronation given by Layamon, in his translation of Wace, executed about 1180. Madden's "Layamon," 1847, II. p. 625 et passim:
Tha the king igeten hafde
And al his mon-weorede,
Tha bugen ut of burhge
Theines swithe balde.
Alle tha kinges,
And heore here-thringes.
Alle tha biscopes,
And alle tha clærckes,
All the eorles,
And alle tha beornes.
Alle the theines,
Alle the sweines,
Feire iscrudde,
Helde geond felde.
Summe heo gunnen æruen,
Summe heo gunnen urnen,
Summe heo gunnen lepen,
Summe heo gunnen sceoten,
Summe heo wræstleden
And wither-gome makeden,
Summe heo on uelde
Pleouweden under scelde,
Summe heo driven balles
Wide geond tha feldes.
Monianes kunnes gomen
Ther heo gunnen driuen.
And wha swa mihte iwinne
Wurthscipe of his gomene,
Hine me ladde mid songe
At foren than leod kinge;
And the king, for his gomene,
Gaf him geven gode.
Alle tha quene
The icumen weoren there.
And alle tha lafdies,
Leoneden geond walles.
To bihalden the dugethen.
And that folc plæie.
This ilæste threo dæges,
Swulc gomes and swulc plæges,
Tha, at than veorthe dæie
The king gon to spekene
And agæf his goden cnihten
All heore rihten;
He gef seolver, he gæf gold,
He gef hors, he gef lond,
Castles, and clœthes eke;
His monnen he iquende.

[132]After 1297.

[133]About 1312.

[134]About 1349.

[135]Warton, II. 36.

[136]Time of Henry III., "Reliquiae Antiquæ," edited by Messrs. Wright and Halliwell, I. 102.

[137]About 1278. Warton, I. 28.

[138]Ibid., I. 31.