[227]This saying sounds strange after the horrors of the Commune.—Tr.

[228]A Spanish author, who continued and imitated Cervantes's "Don Quixote."

[229]A work by Scarron. "Hudibras," edited Z. Grey, 1801, 2 Vols. I. Canto 1. line 289, says also:
"For as Æneas bore his sire
Upon his shoulders through the fire.
Our knight did bear no less a pack
Of his own buttocks on his back."

[230]"Hudibras," part I. canto 1. lines 241-250.

[231]"Hudibras," part I. canto 1. lines 253-280.

[232]Ibid, lines 375-386.

[233] "Quoth Hudibras, I smell a rat.
Ralpho, thou dost prevaricate;
For though the thesis which thou
lay'st
Be true ad amussim as thou say'st
(For that bear-baiting should appear
Jure divino lawfuller
Than Synods are, thou do'st deny,
Totidem verbis; so do I),
Yet there is fallacy in this;
For if by sly homœosis,
Tussis pro crepitu, an art
. . . . . . . . . . .
Thou wouldst sophistically imply,
Both are unlawful, I deny."

Part I. canto 1. lines 821-834.

[234]"The Life of Clarendon," edited by himself, new ed. 1827, 3 vols, I. 378.

[235]Ibid. I. 379.