The Odyssey

by Homer

rendered into English prose for the use of those who cannot read the original

Contents

[PREFACE TO FIRST EDITION]
[PREFACE TO SECOND EDITION]
[THE ODYSSEY]
[BOOK I.]
[BOOK II.]
[BOOK III.]
[BOOK IV.]
[BOOK V.]
[BOOK VI.]
[BOOK VII.]
[BOOK VIII.]
[BOOK IX.]
[BOOK X.]
[BOOK XI.]
[BOOK XII.]
[BOOK XIII.]
[BOOK XIV.]
[BOOK XV.]
[BOOK XVI.]
[BOOK XVII.]
[BOOK XVIII.]
[BOOK XIX.]
[BOOK XX.]
[BOOK XXI.]
[BOOK XXII.]
[BOOK XXIII.]
[BOOK XXIV.]
[FOOTNOTES:]

AL PROFESSORE
CAV. BIAGIO INGROIA,
PREZIOSO ALLEATO
L’AUTORE RICONOSCENTE.

PREFACE TO FIRST EDITION

This translation is intended to supplement a work entitled “The Authoress of the Odyssey”, which I published in 1897. I could not give the whole “Odyssey” in that book without making it unwieldy, I therefore epitomised my translation, which was already completed and which I now publish in full.

I shall not here argue the two main points dealt with in the work just mentioned; I have nothing either to add to, or to withdraw from, what I have there written. The points in question are: