[TRANSLATOR'S PREFACE.]

In 1876 M. Calmann Lévy published Balzac's Correspondence in the twenty-fourth volume of the Édition Définitive of his works. These letters are prefaced by a short memoir written by his sister Laure, Madame Surville, which she had already published in 1856, six years after her brother's death, under the title of "Balzac, sa vie et ses écrits, d'après sa correspondance."

In this Correspondence given in the Édition Définitive, the first letter addressed by Balzac to Madame Hanska is dated August 11, 1835, and to it is appended the following footnote:—

"At this period Balzac was, and had been for some time, in correspondence with the distinguished woman to whom he was later to give his name; but, unfortunately, a part of this correspondence was burned in Moscow in a fire which occurred at Madame Hanska's residence. It must, therefore, be remarked that in the letters of this series two or three gaps occur, all the more regrettable because those which escaped the fire present a keen interest." (Éd. Déf., vol. xxiv., p. 217.)


The present publication of Letters (of which this volume is a translation) bears upon its title-page the words: "H. de Balzac. Œuvres Posthumes. Lettres à l'Étrangère. 1833-1842." No explanation is given of how these letters were obtained, and no proof or assurance is offered of their authenticity. A foot-note appended to the first letter merely states as follows:—

"M. le Vicomte de Spoelberch de Lovenjoul, in whose hands are the originals of these letters, has related the history of this correspondence in detail, under the title of 'Un Roman d'Amour' (Calmann Lévy, publisher). Madame Hanska, born Countess Evelina (Eve) Rzewuska, who was then twenty-six or twenty-eight years old, resided at the château of Wierzchownia, in Volhynia. An enthusiastic reader of the 'Scènes de la Vie privée,' uneasy at the different turn which the mind of the author was taking in 'La Peau de Chagrin,' she addressed to Balzac—then thirty-three years old, to the care of the publisher Gosselin, a letter signed, 'l'Étrangère,' which was delivered to him February 28, 1832. Other letters followed; that of November 7 ended thus: 'A word from you in the "Quotidienne" will give me the assurance that you have received my letter, and that I can write to you without fear. Sign it: "To l'É—h. de B."' This acknowledgment of reception appeared in the 'Quotidienne' of December 9. Thus was inaugurated the system of 'Petite correspondance' now practised in divers newspapers, and, at the same time, this correspondence with her who was, seventeen years later, in 1850, to become his wife."

Balzac himself gives the date of his reception of l'Étrangère's first letter in a way that puts it beyond all controversy. In a letter to Madame Hanska, written January 1, 1846 (Éd. Déf., p. 586), he says:—

"One year more, dear, and I take it with pleasure, for these years, these thirteen years which will be consummated in February on the happy day, a thousand times blessed, when I received that adorable letter, starred with happiness and hope, seem to me links indestructible, eternal. The fourteenth will begin in two months."

Thirteen years consummated in February, 1846, the fourteenth year beginning in February, 1846, make the date of the reception of that first letter February 28, 1833, not 1832. This fact not only puts an end to the tale about the advertisement in the "Quotidienne" [contained in the note to first page of present volume, quoted above, and in pages 31 to 39 of "Roman d'Amour">[, but it falsifies the dates of the present volume. The first letter given, which is evidently not the first of Balzac's replies, is dated January, 1833, a month or more before the first letter of "l'Étrangère" was written. Throughout the volume other dates can be shown to be false, proving arbitrary arrangement of some kind, and casting justifiable doubt on the authenticity of a certain number of these letters.