MASSIMILLA DONI
By Honore De Balzac
Translated by Clara Bell and James Waring
DEDICATION
To Jacques Strunz.
MY DEAR STRUNZ:—I should be ungrateful if I did not set your name
at the head of one of the two tales I could never have written but
for your patient kindness and care. Accept this as my grateful
acknowledgment of the readiness with which you tried—perhaps not
very successfully—to initiate me into the mysteries of musical
knowledge. You have at least taught me what difficulties and what
labor genius must bury in those poems which procure us
transcendental pleasures. You have also afforded me the
satisfaction of laughing more than once at the expense of a
self-styled connoisseur.
Some have taxed me with ignorance, not knowing that I have taken
counsel of one of our best musical critics, and had the benefit of
your conscientious help. I have, perhaps, been an inaccurate
amanuensis. If this were the case, I should be the traitorous
translator without knowing it, and I yet hope to sign myself
always one of your friends.
DE BALZAC.