“Sit down, Dumay,” said the blind woman. “Well, then Modeste is gay. Oh! she is not gay to your sight; you cannot catch these gradations; they are too delicate for eyes that see only the outside of nature. Her gaiety is betrayed to me by the tones of her voice, by certain accents which I alone can catch and understand. Modeste then, instead of sitting still and thoughtful, gives vent to a wild, inward activity by impulsive movements,—in short, she is happy. There is a grace, a charm in the very ideas she utters. Ah, my friends, I know happiness as well as I know sorrow; I know its signs. By the kiss my Modeste gives me I can guess what is passing within her. I know whether she has received what she was looking for, or whether she is uneasy or expectant. There are many gradations in a kiss, even in that of an innocent young girl, and Modeste is innocence itself; but hers is the innocence of knowledge, not of ignorance. I may be blind, but my tenderness is all-seeing, and I charge you to watch over my daughter.”

Dumay, now actually ferocious, the notary, in the character of a man bound to ferret out a mystery, Madame Latournelle, the deceived chaperone, and Madame Dumay, alarmed for her husband’s safety, became at once a set of spies, and Modeste from this day forth was never left alone for an instant. Dumay passed nights under her window wrapped in his cloak like a jealous Spaniard; but with all his military sagacity he was unable to detect the least suspicious sign. Unless she loved the nightingales in the villa park, or some fairy prince, Modeste could have seen no one, and had neither given nor received a signal. Madame Dumay, who never went to bed till she knew Modeste was asleep, watched the road from the upper windows of the Chalet with a vigilance equal to her husband’s. Under these eight Argus eyes the blameless child, whose every motion was studied and analyzed, came out of the ordeal so fully acquitted of all criminal conversation that the four friends declared to each other privately that Madame Mignon was foolishly over-anxious. Madame Latournelle, who always took Modeste to church and brought her back again, was commissioned to tell the mother that she was mistaken about her daughter.

“Modeste,” she said, “is a young girl of very exalted ideas; she works herself into enthusiasm for the poetry of one writer or the prose of another. You have only to judge by the impression made upon her by that scaffold symphony, ‘The Last Hours of a Convict’” (the saying was Butscha’s, who supplied wit to his benefactress with a lavish hand); “she seemed to me all but crazy with admiration for that Monsieur Hugo. I’m sure I don’t know where such people” (Victor Hugo, Lamartine, Byron being such people to the Madame Latournelles of the bourgeoisie) “get their ideas. Modeste kept talking to me of Childe Harold, and as I did not wish to get the worst of the argument I was silly enough to try to read the thing. Perhaps it was the fault of the translator, but it actually turned my stomach; I was dazed; I couldn’t possibly finish it. Why, the man talks about comparisons that howl, rocks that faint, and waves of war! However, he is only a travelling Englishman, and we must expect absurdities,—though his are really inexcusable. He takes you to Spain, and sets you in the clouds above the Alps, and makes the torrents talk, and the stars; and he says there are too many virgins! Did you ever hear the like? Then, after Napoleon’s campaigns, the lines are full of sonorous brass and flaming cannon-balls, rolling along from page to page. Modeste tells me that all that bathos is put in by the translator, and that I ought to read the book in English. But I certainly sha’n’t learn English to read Lord Byron when I didn’t learn it to teach Exupere. I much prefer the novels of Ducray-Dumenil to all these English romances. I’m too good a Norman to fall in love with foreign things,—above all when they come from England.”

Madame Mignon, notwithstanding her melancholy, could not help smiling at the idea of Madame Latournelle reading Childe Harold. The stern scion of a parliamentary house accepted the smile as an approval of her doctrine.

“And, therefore, my dear Madame Mignon,” she went on, “you have taken Modeste’s fancies, which are nothing but the results of her reading, for a love-affair. Remember, she is just twenty. Girls fall in love with themselves at that age; they dress to see themselves well-dressed. I remember I used to make my little sister, now dead, put on a man’s hat and pretend we were monsieur and madame. You see, you had a very happy youth in Frankfort; but let us be just,—Modeste is living here without the slightest amusement. Although, to be sure, her every wish is attended to, still she knows she is shut up and watched, and the life she leads would give her no pleasure at all if it were not for the amusement she gets out of her books. Come, don’t worry yourself; she loves nobody but you. You ought to be very glad that she goes into these enthusiasms for the corsairs of Byron and the heroes of Walter Scott and your own Germans, Egmont, Goethe, Werther, Schiller, and all the other ‘ers.’”

“Well, madame, what do you say to that?” asked Dumay, respectfully, alarmed at Madame Mignon’s silence.

“Modeste is not only inclined to love, but she loves some man,” answered the mother, obstinately.

“Madame, my life is at stake, and you must allow me—not for my sake, but for my wife, my colonel, for all of us—to probe this matter to the bottom, and find out whether it is the mother or the watch-dog who is deceived.”

“It is you who are deceived, Dumay. Ah! if I could but see my daughter!” cried the poor woman.

“But whom is it possible for her to love?” asked the notary. “I’ll answer for my Exupere.”