“No—hair—can be made—to grow! Hair cannot be dyed without—danger! Ha! ha! success is there. Modern science is in union with the customs of the ancients. We can deal with young and old alike. We can say to the old man, ‘Ha, monsieur! the ancients, the Greeks and Romans, knew a thing or two, and were not so stupid as some would have us believe’; and we can say to the young man, ‘My dear boy, here’s another discovery due to progress and the lights of science. We advance; what may we not obtain from steam and telegraphy, and other things! This oil is based on the scientific treatise of Monsieur Vauquelin!’ Suppose we print an extract from Monsieur Vauquelin’s report to the Academy of Sciences, confirming our statement, hein? Famous! Come, Finot, sit down; attack the viands! Soak up the champagne! let us drink to the success of my young friend, here present!”

“I felt,” said the author modestly, “that the epoch of flimsy and frivolous prospectuses had gone by; we are entering upon an era of science; we need an academical tone,—a tone of authority, which imposes upon the public.”

“We’ll boil that oil; my feet itch, and my tongue too. I’ve got commissions from all the rival hair people; none of them give more than thirty per cent discount; we must manage forty on every hundred remitted, and I’ll answer for a hundred thousand bottles in six months. I’ll attack apothecaries, grocers, perfumers! Give ‘em forty per cent, and they’ll bamboozle the public.”

The three young fellows devoured their dinner like lions, and drank like lords to the future success of Cephalic Oil.

“The oil is getting into my head,” said Finot.

Gaudissart poured out a series of jokes and puns upon hats and heads, and hair and hair-oil, etc. In the midst of Homeric laughter a knock resounded, and was heard, in spite of an uproar of toasts and reciprocal congratulations.

“It is my uncle!” cried Popinot. “He has actually come to see me.”

“An uncle!” said Finot, “and we haven’t got a glass!”

“The uncle of my friend Popinot is a judge,” said Gaudissart to Finot, “and he is not to be hoaxed; he saved my life. Ha! when one gets to the pass where I was, under the scaffold—Qou-ick, and good-by to your hair,”—imitating the fatal knife with voice and gesture. “One recollects gratefully the virtuous magistrate who saved the gutter where the champagne flows down. Recollect?—I’d recollect him dead-drunk! You don’t know what it is, Finot, unless you have stood in need of Monsieur Popinot. Huzza! we ought to fire a salute—from six pounders, too!”

The virtuous magistrate was now asking for his nephew at the door. Recognizing his voice, Anselme went down, candlestick in hand, to light him up.