“You consent to push me in the district?”
“In the district.”
“I have your approbation?”
“You have it.”
“Well, then, Monsieur, I take your wine at a hundred francs—”
“No, no! hundred and ten—”
“Monsieur! A hundred and ten for the company, but a hundred to me. I enable you to make a sale; you owe me a commission.”
“Charge ‘em a hundred and twenty,”—“cent vingt” (“sans vin,” without wine).
“Capital pun that!”
“No, puncheons. About that wine—”