“You were out walking early,” said the count; “I hope you have brought back a good appetite, you whose stomach is not yet destroyed.”

This remark, which brought the smile of a sister to Henriette’s lips, completed my sense of the ridicule of my position. It was impossible to be at Clochegourde by day and Saint-Cyr by night. During the day I felt how difficult it was to become the friend of a woman we have long loved. The transition, easy enough when years have brought it about, is like an illness in youth. I was ashamed; I cursed the pleasure Lady Dudley gave me; I wished that Henriette would demand my blood. I could not tear her rival in pieces before her, for she avoided speaking of her; indeed, had I spoken of Arabella, Henriette, noble and sublime to the inmost recesses of her heart, would have despised my infamy. After five years of delightful intercourse we now had nothing to say to each other; our words had no connection with our thoughts; we were hiding from each other our intolerable pain,—we, whose mutual sufferings had been our first interpreter.

Henriette assumed a cheerful look for me as for herself, but she was sad. She spoke of herself as my sister, and yet found no ground on which to converse; and we remained for the greater part of the time in constrained silence. She increased my inward misery by feigning to believe that she was the only victim.

“I suffer more than you,” I said to her at a moment when my self-styled sister was betrayed into a feminine sarcasm.

“How so?” she said haughtily.

“Because I am the one to blame.”

At last her manner became so cold and indifferent that I resolved to leave Clochegourde. That evening, on the terrace, I said farewell to the whole family, who were there assembled. They all followed me to the lawn where my horse was waiting. The countess came to me as I took the bridle in my hand.

“Let us walk down the avenue together, alone,” she said.

I gave her my arm, and we passed through the courtyard with slow and measured steps, as though our rhythmic movement were consoling to us. When we reached the grove of trees which forms a corner of the boundary she stopped.

“Farewell, my friend,” she said, throwing her head upon my breast and her arms around my neck, “Farewell, we shall never meet again. God has given me the sad power to look into the future. Do you remember the terror that seized me the day you first came back, so young, so handsome! and I saw you turn your back on me as you do this day when you are leaving Clochegourde and going to Saint-Cyr? Well, once again, during the past night I have seen into the future. Friend, we are speaking together for the last time. I can hardly now say a few words to you, for it is but a part of me that speaks at all. Death has already seized on something in me. You have taken the mother from her children, I now ask you to take her place to them. You can; Jacques and Madeleine love you—as if you had always made them suffer.”