“It is incredible!”
“At midday?”
“Naïs was the last person whom I should have suspected!”
“What will she do now?”
Then followed more comments, and suppositions without end. Châtelet took Mme. de Bargeton’s part; but he defended her so ill, that he stirred the fire of gossip instead of putting it out.
Lili, disconsolate over the fall of the fairest angel in the Angoumoisin hierarchy, went, dissolved in tears, to carry the news to the palace. When the delighted Châtelet was convinced that the whole town was agog, he went off to Mme. de Bargeton’s, where, alas! there was but one game of whist that night, and diplomatically asked Naïs for a little talk in the boudoir. They sat down on the sofa, and Châtelet began in an undertone—
“You know what Angoulême is talking about, of course?”
“No.”
“Very well, I am too much your friend to leave you in ignorance. I am bound to put you in a position to silence slanders, invented, no doubt, by Amélie, who has the overweening audacity to regard herself as your rival. I came to call on you this morning with that monkey of a Stanislas; he was a few paces ahead of me, and he came so far” (pointing to the door of the boudoir); “he says that he saw you and M. de Rubempré in such a position that he could not enter; he turned round upon me, quite bewildered as I was, and hurried me away before I had time to think; we were out in Beaulieu before he told me why he had beaten a retreat. If I had known, I would not have stirred out of the house till I had cleared up the matter and exonerated you, but it would have proved nothing to go back again then.
“Now, whether Stanislas’ eyes deceived him, or whether he is right, he must have made a mistake. Dear Naïs, do not let that dolt trifle with your life, your honor, your future; stop his mouth at once. You know my position here. I have need of all these people, but still I am entirely yours. Dispose of a life that belongs to you. You have rejected my prayers, but my heart is always yours; I am ready to prove my love for you at any time and in any way. Yes, I will watch over you like a faithful servant, for no reward, but simply for the sake of the pleasure that it is to me to do anything for you, even if you do not know of it. This morning I have said everywhere that I was at the door of the salon, and had seen nothing. If you are asked to give the name of the person who told you about this gossip, pray make use of me. I should be very proud to be your acknowledged champion; but, between ourselves, M. de Bargeton is the proper person to ask Stanislas for an explanation.... Suppose that young Rubempré had behaved foolishly, a woman’s character ought not to be at the mercy of the first hare-brained boy who flings himself at her feet. That is what I have been saying.”