My dear Mother,—If I have not been to see you since vacation, it
is partly because I have been on duty during the absence of my
chief, but also because I knew that Monsieur de Portenduere was
waiting my arrival at Nemours, to pick a quarrel with me. Tired,
perhaps, of seeing his vengeance on our family delayed, the
viscount came to Fontainebleau, where he had appointed one of his
Parisian friends to meet him, having already obtained the help of
the Vicomte de Soulanges commanding the troop of cavalry here in
garrison.
He called upon me, very politely, accompanied by the two
gentlemen, and told me that my father was undoubtedly the
instigator of the malignant persecutions against Ursula Mirouet,
his future wife; he gave me proofs, and told me of Goupil’s
confession before witnesses. He also told me of my father’s
conduct, first in refusing to pay Goupil the price agreed on for
his wicked invention, and next, out of fear of Goupil’s malignity,
going security to Monsieur Dionis for the price of his practice
which Goupil is to have.
The viscount, not being able to fight a man sixty-seven years of
age, and being determined to have satisfaction for the insults
offered to Ursula, demanded it formally of me. His determination,
having been well-weighed and considered, could not be shaken. If I
refused, he was resolved to meet me in society before persons
whose esteem I value, and insult me openly. In France, a coward is
unanimously scorned. Besides, the motives for demanding reparation
should be explained by honorable men. He said he was sorry to
resort to such extremities. His seconds declared it would be wiser
in me to arrange a meeting in the usual manner among men of honor,
so that Ursula Mirouet might not be known as the cause of the
quarrel; to avoid all scandal it was better to make a journey to
the nearest frontier. In short, my seconds met his yesterday, and
they unanimously agreed that I owed him reparation. A week from
to-day I leave for Geneva with my two friends. Monsieur de
Portenduere, Monsieur de Soulanges, and Monsieur de Trailles will
meet me there.
The preliminaries of the duel are settled; we shall fight with
pistols; each fires three times, and after that, no matter what
happens, the affair terminates. To keep this degrading matter from
public knowledge (for I find it impossible to justify my father’s
conduct) I do not go to see you now, because I dread the violence
of the emotion to which you would yield and which would not be
seemly. If I am to make my way in the world I must conform to the
rules of society. If the son of a viscount has a dozen reasons for
fighting a duel the son of a post master has a hundred. I shall
pass the night in Nemours on my way to Geneva, and I will bid you
good-by then.

After the reading of this letter a scene took place between Zelie and Minoret which ended in the latter confessing the theft and relating all the circumstances and the strange scenes connected with it, even Ursula’s dreams. The million fascinated Zelie quite as much as it did Minoret.

“You stay quietly here,” Zelie said to her husband, without the slightest remonstrance against his folly. “I’ll manage the whole thing. We’ll keep the money, and Desire shall not fight a duel.”

Madame Minoret put on her bonnet and shawl and carried her son’s letter to Ursula, whom she found alone, as it was about midday. In spite of her assurance Zelie was discomfited by the cold look which the young girl gave her. But she took herself to task for her cowardice and assumed an easy air.

“Here, Mademoiselle Mirouet, do me the kindness to read that and tell me what you think of it,” she cried, giving Ursula her son’s letter.

Ursula went through various conflicting emotions as she read the letter, which showed her how truly she was loved and what care Savinien took of the honor of the woman who was to be his wife; but she had too much charity and true religion to be willing to be the cause of death or suffering to her most cruel enemy.

“I promise, madame, to prevent the duel; you may feel perfectly easy,—but I must request you to leave me this letter.”

“My dear little angel, can we not come to some better arrangement. Monsieur Minoret and I have acquired property about Rouvre,—a really regal castle, which gives us forty-eight thousand francs a year; we shall give Desire twenty-four thousand a year which we have in the Funds; in all, seventy thousand francs a year. You will admit that there are not many better matches than he. You are an ambitious girl,—and quite right too,” added Zelie, seeing Ursula’s quick gesture of denial; “I have therefore come to ask your hand for Desire. You will bear your godfather’s name, and that will honor it. Desire, as you must have seen, is a handsome fellow; he is very much thought of at Fontainebleau, and he will soon be procureur du roi himself. You are a coaxing girl and can easily persuade him to live in Paris. We will give you a fine house there; you will shine; you will play a distinguished part; for, with seventy thousand francs a year and the salary of an office, you and Desire can enter the highest society. Consult your friends; you’ll see what they tell you.”

“I need only consult my heart, madame.”

“Ta, ta, ta! now don’t talk to me about that little lady-killer Savinien. You’d pay too high a price for his name, and for that little moustache curled up at the points like two hooks, and his black hair. How do you expect to manage on seven thousand francs a year, with a man who made two hundred thousand francs of debt in two years? Besides—though this is a thing you don’t know yet—all men are alike; and without flattering myself too much, I may say that my Desire is the equal of a king’s son.”