Jaime Rodriguez (hotly): She said that? When?

Trotaconventos: Why, I cannot mind me of the date; she has used you so often as a strop for sharpening her tongue. But let me unfold my plan. Maybe you know I am ever in and out of the Alcazar with draughts and oils and unguents ... and other toys that shall be nameless ... for Doña Maria. Poor soul! The fiends torment her, too, and she clutches at aught that may serve as atonement. I told her the story, and she was all agog to be the instrument for restoring the good name to the convents of Seville. She thanked me kindly for my communication, and sent her camarero to fetch me a roll of Malaga silk, and then she went to Don Pedro feigning ignorance of the knight’s name—for, next to his carbuncle, Don Pedro puts his faith in the strong right arm of Don Manuel de Lara—told him the tale, and wheedled from him a writ signed with the royal seal, the name to be filled in when she had learned it, for he is very jealous of the right which it seems alone among the Kings of Christendom is his—to punish infringements of canon, as well as of civil law. I have the writ, and towards sundown I shall come to the convent orchard with three alguaciles[5] to tear the canting Judas from his lady’s arms.

Jaime Rodriguez (in horror): Her arms? Nay, not that....

Trotaconventos: Why, yes; her arms and lips. Come, come, Sir Priest, think you it is with the feet and nose lovers embrace?

Jaime Rodriguez continues to gaze at her in horror.

Trotaconventos (chuckling): Oh, well I know the clerks of your kidney! Your talk would bring a blush to a bawd, and you’ll hold your sides and smack your lips over French fables and the like; but when it comes to flesh and hot blood and doing, you’ll draw down your upper lip, turn up your eyes, and cry, “But it’s not true. It cannot be!” Come, pull yourself together—’tis you must be the fowler of the nun.

Jaime Rodriguez (starting): I?

Trotaconventos: You.

Jaime Rodriguez: But the discipline of nuns lies with the Chapter.

Trotaconventos: Yes, yes, but, ’tis the common talk of Seville that the Prioress here is too busy with little hounds and apes and flutings and silk veils to care for discipline ... you’ll not get her wetting her slashed shoes in the orchard dew. You, the chaplain of this house, must meet me to-night outside the orchard’s postern to catch the nun red-handed and drag her before the Prioress.... Ah! to-night you’ll see whether it be only in songs and tales and little lewd painted pictures that folks know how to kiss!