Mrs. Boscawen says I ought to write to you. I don't think so. you desired I would, if I had any things new to tell you; I have not. Lady Caroline and Miss Ashe had quarrelled, about reputations before you went out of town. I suppose you would not give a straw to know all the circumstances of a Mr. Paul killing a Mr. Dalton, though the town, who talks of any thing, talks of nothing else. Mrs. French and her Jeffery are parted again. Lady Orford and Shirley married: they say she was much frightened; it could not be for fear of what other brides dread of happening, but for fear it should not happen.
My evening yesterday was employed, how wisely do You think? in trying to procure for the Duchess of Portland a scarlet spider from Admiral Boscawen. I had just seen her collection, which is indeed magnificent, chiefly composed of the spoils of her father's, and the Arundel collections. The gems of all sorts are glorious. I was diverted with two relics of St. Charles the Martyr; one, the pearl you see in his pictures, taken out of his ear after his foolish head was off; the other, the cup out of which he took his last sacrament. They should be given to that nursery of nonsense and bigotry, Oxford.
I condole with you on your journey, am glad Miss Montagu is in better health, and am yours sincerely.
105 Letter 42 To The Rev. Joseph Spence.(250) Arlington Street, June 3, 1751.
Dear sir, I have translated the lines, and send them to you; but the expressive conciseness and beauty of the original, and my disuse of turning 106 verses, made it so difficult, that I beg they may be of no other use than that of showing you how readily I complied with your request.
"Illam, quicquid agit, quoquo vestilia vertit,
Componit furtim subsequiturque decor."
"If she but moves or looks, her step, her face,
By stealth adopt unmeditated grace."
There are twenty little literal variations that may be made, and are of no consequence, as 'move' or 'look'; 'air' instead of 'step', and 'adopts' instead of 'adopt': I don't know even whether I would not read 'steal and adopt', instead of 'by stealth adopt'. But none of these changes will make the copy half so pretty as the original. But what signifies that? I am not obliged to be a poet because Tibullus was one; nor is it just now that I have discovered I am not. Adieu!
(250) Now first collated. See Singer's edition of Spence's Anecdotes, p. 349.-E.
106 Letter 43 To George Montagu, Esq. Arlington Street, June 13, 1751.