Gives Varus' name to knock-kneed boys, and dubs
His club-foot youngster Scaurus, king of clubs.
This is, of course, in no sense a translation: it is simply an attempt (a desperate one, I fear) to give point to a sentence which otherwise to an English reader would have no point at all.
PAGE 13.
Heal to your majesty! yet, ne'ertheless,
Rude boys are pulling at your beard, I guess.
Those commentators are clearly right who understand "vellunt," not of what the boys are apt to do, but of what they are actually doing, while the Stoic is talking and making himself out to be a king.
PAGE 17.
Say, you're first cousin to that goodly pair,
Caelius and Birrius, and their foibles share.
Caelius and Birrius were a couple of robbers, a fact distinctly mentioned in the Latin, and, I hope, capable of being inferred from the context of the English.
PAGE 35.
After life's endless babble they sleep well.