He put the sheepskin to his wife's back, Dandoo;
He put the sheepskin to his wife's back,
Clima cli clash to ma clingo,
He put the sheepskin to his wife's back,
And he made the old switch go whickity-whack,
Then rarum scarum skimble arum
Skitty-wink skatty-wink
Clima cli clash to ma clingo.
The Green Willow Tree, metre as below, 11: A variant of The Golden Vanitee, Child, No. 286.
There was a ship sailed for the North Amerikee,
From down in the lonesome Lowlands low—
There was a ship sailed for the North Amerikee,
And she went by the name of the Green Willow Tree,
And she sailed from the Lowlands low.
The Driver Boy (Young Edwin), 4a3b4c3b, 12; The above adapted to a recital of Emily's love for the mail-driver boy and of his untimely murder.
Pretty Peggy O, metre as below, 6: A fine lilting lyric of the Captain's love for his lass; his farewell; and his death. It begins:
As we marched down to Fernario,
As we marched down to Fernario,
Our captain fell in love with a lady like a dove,
And they called her by name Pretty Peggy, O.
(Cf. Child, No. 299, Trooper and Maid. Published by Shearin, Sewanee Review, July, 1911, p. 326.)
Lady Gay, 4a3b4c3b, 9: An English woman sends her three children to America. They die on board ship, their shades return to the mother at Christmas and warn her against pride. (Cf. Child, No. 79, The Wife of Usher's Well, and a close variant from North Carolina in Kittredge's Edition, p. 170.)
Jackaro, iv, 3abcb, 17ca: The daughter of a London silk merchant loves Jack, the sailor-boy, against her father's will. Disguised as a man, she follows him to "the wars of Germany," finds him wounded on the battlefield, and nurses him back to health; then they are married. (Cf. Child, 1857 ed., iv, p. 328. The Merchant's Daughter of Bristow, 4abab, 65: Maudlin disguised as a seaman follows her lover to Padua; they are married, and return to England.)
The Fan, ii, 4abcb, 12: A sea-captain and a lieutenant woo a lady. To test their love she throws her fan into a den of lions. The sea-captain recovers it and wins her. (Published by Shearin, Mod. Lang. Notes, 26. 113; for British originals see Belden, Sewanee Review, April, 1911, p. 218, and Kittredge, Mod. Lang. Notes, 26. 168.)