[XXVI-36] 'Peleò despues con otro exercito mayor, y mas peligroso.' Herrera, dec. iii. lib. v. cap. x.

[XXVI-37] Called by Alvarado, Miaguaclan; by Herrera, Mautlan; by Ixtlilxochitl and Gomara, Mahuatlan.

[XXVI-38] Atehuan, Alvarado, Relacion, i. 164; Lechuan, Herrera, dec. iii. lib. v. cap. x.; Atlechuan, Gomara, Hist. Mex., 232; Athehuan, Oviedo, iii. 484.

[XXVI-39] 'Yo los recibí pensando que no me mentirian como los otros.' Alvarado, Relacion, i. 164. Oviedo, on the contrary, says, 'Pensando que mentirian, como los otros.' i. 485.

[XXVI-40] 'Los mas de los pueblos fueron quemados e destruidos.' Ramirez, Proceso contra Alvarado, 26 et seq.

[XXVI-41] Written Cuitlachan by Gomara and Ixtlilxochitl. Cuzcatlan, meaning Land of Jewels, Juarros, Guat., i. 23, was the ancient name of the province, as well as the city represented by the modern San Salvador. [Native Races, v. xii.] In Ogilby's America, 1671, is written town S. Salvador, and south of it a town La Trinidad; Laet, 1633, S. Saluador, and on the opposite side of the river La Trinidad, and in the interior to the north a city Gratias a Dios; Jeffreys, 1776, San Salvador or Cuzcatlan, west Nexapa Guaymoco, east Chontales, north Istepec; Kiepert, 1858, San Salvador, state, town and volcano.

[XXVI-42] The Spaniards entertained some suspicions of treachery. Brasseur de Bourbourg states that the prince and all his suite were seized and kept prisoners. Hist. Nat. Civ., iv. 664. The testimony of Alvarado's letter tends on the contrary to prove that they escaped from the town with the rest of the population: 'I mientras nos aposentamos, no quedò Hombre de ellos en el Pueblo, que todos se fueron à las Sierras. E como vi esto, Yo embiè mis Mensageros à los Señores de alli à decirles, que no fuesen malos.' Relacion, i. 164. Compare, however, Ramirez, Proceso contra Alvarado, 9 et seq.

[XXVI-43] Alvarado, Relacion, i. 164-5; Ramirez, Proceso contra Alvarado, 58-9 et seq. Brasseur de Bourbourg, regardless of all Spanish evidence, boldly assumes that the king 'ainsi que tous les seigneurs de sa cour' were in fact put to death, Hist. Nat. Civ., iv. 666-7, when in reality they were fugitives in the mountains and merely condemned. It is absurd to suppose that in the Cuzcatlan charge, No. xxvi., referred to above, Alvarado's accusers would have failed to bring against him the deaths of the king and chiefs.

[XXVI-44] The branding of slaves at Cuzcatlan was one of the charges brought against Alvarado at his trial. The Spaniards appear to have seized upon a number of the natives when they first entered the town. Ramirez, Proceso contra Alvarado, 9-59, passim. Las Casas uses these words: 'Stigma enim Regium, iis, qui non evaserunt, inustum est. Ego etiam præcipuo totius civitatis viri filio vidi imprimi.' Regio. Ind. Devastat., 38.

[XXVI-45] 'Huuo poco despojo.' Herrera, dec. iii. lib. v. cap. x. 'Poco oro y riquezas hallaron en este viage.' Ixtlilxochitl, Horribles Crueldades, 70.