Requiescat in pace.'

It is copied literally from Gavarrete, Copias de Doc., MS., 53. Gonzalez Dávila, in 1649, makes this extraordinary statement: 'Murio en Mexico, y yaze en el Convento de Santo Domingo.' He also says that Ivan Diaz de la Calle, 'Oficial Mayor de la Secretaria de Nueua-España,' dedicated to Alvarado the following epitaph, which was to serve until one was written such as the memory of his feats and actions deserved:

'Yaze En Este Angosto Monumento, el que merecia mas Augusto, que fue para la Nobilissima Ciudad de Guatimala, lo que para Roma Romulo; El famoso por la virtud de su valor, y vitorias, Don Pedro de Alvarado, del Abito de Santiago, Adelantado, Gouernador, Capitan General, Conquistador, Fundador, y Poblador desta Ilustrissima Ciudad de Guatimala. Que la dio Templos, Leyes, Costumbres, y Ritos. Despues de auer deshecho en muchas batallas el engaño de la Idolotria, poniendo para siempre cessacion en sus Altares, y Aras. Passó a la inmortalidad de que ya goza en el Año 1541.' Teatro Ecles., i. 140.

[XII‑30] Juarros, Guat., i. 347.

[XII‑31] Doña Leonor married Pedro Puertocarrero and afterward Francisco de la Cueva, brother of Alvarado's wife. Pedro was legitimized by the emperor. This was, according to Bernal Diaz, Hist. Verdad., 237, the natural son, mentioned also by Saavedra, in Pacheco and Cárdenas, Col. Doc., vii. 247-50, who went to the court of Spain to claim moneys due to his father, and whom Saavedra recommended urgently to Las Casas the councillor of state. Diego was slain in 1554 by Indians at the defeat at Chuquinga. Marroquin informs the emperor that Alvarado left six sons and daughters 'desnudos syn abrigo alguno.' Cartas de Indias, 429, 432-3, 709-10; Gomara, Hist. Ind., 269. Another son named Gomez, by an Indian girl in Guatemala, is mentioned in the will afterward framed by Bishop Marroquin. Remesal, Hist. Chyapa, 185. For an account of the presentation of Xicotencatl's daughter to Alvarado, see Hist. Mex., i. 227-30, this series.

[XIII‑1] Originally written Giapa, as appears from several original cédulas and other documents bearing dates as late as 1579. Guat., Col. de Cédulas Reales, passim. The meaning of the word is differently explained, Chiapan signifying 'locality of the chia' (oil-seed), also 'sweet water.' [Native Races, ii. 126]. According to Mazariegos it is derived from 'Tepetchia,' 'Battle hill,' the name of the stronghold where the Chiapanecs fortified themselves against the Mexicans. Mem. Chiapa, 12.

[XIII‑2] See [Native Races, v. 231], this series.

[XIII‑3] [Id., i. 681-2]; [v. 603-4].

[XIII‑4] For the aboriginal history of these people I would refer the reader to my [Native Races of the Pacific States, vol. v.], passim.