[1198] July 25th, according to Clavigero, while Torquemada less correctly makes it August 5th.
[1199] The Spanish corruption of Quauhtemotzin. ‘La calle qe ba al tianguiz de Tlatelulco qe se llama de Guatimosa.’ Libro de Cabildo, MS., 88.
[1200] Herrera names Magallanes as one of those who succumbed under the onslaught of a chief, but his death was avenged by Diego Castellanos, a noted marksman. dec. iii. lib. i. cap. xx. On this occasion Ixtlilxochitl intimates that his namesake captured his brother, the usurper king of Tezcuco, and surrendering him to Cortés, he was at once secured with shackles. Hor. Crueldades, 42-3. ‘De manera que de cuatro partes de la ciudad, las tres estaban ya por nosotros.’ Cortés, Cartas, 246.
[1201] At the corner of the street leading to Sandoval’s quarter. Id., 247.
[1202] I knew three of them, writes Bernal Diaz. ‘Las enterramos en vna Iglesia, que se dize aora los Mártires.’ Hist. Verdad., 153.
[1203] For a full description see Native Races, ii. 382 et seq.
[1204] Cortés saw the smoke from his camp, from which he was preparing to start. Cartas, 247. Herrera leaves the impression that Alférez Montaño captured the temple, dec. iii. lib. ii. cap. i., but he was probably only the first to step on the summit. Bernal Diaz, who fought under Alvarado, states distinctly that Badajoz led the party, but he is no doubt incorrect in adding that the fight on the top continued till night. Hist. Verdad., 153. Torquemada, i. 565, refers to the temple as the Acatliyacapan. Duran makes Cortés appeal to the Chalcans, and they ‘tomando la delantera del Ejército, y con ellos Yxtlilxachitl ... ganaron el Cue grande.’ Hist. Ind., MS., ii. 506. This must be a Chalcan version.
[1205] Gomara, Hist. Mex., 210. Cortés calls them wounded merely. Sahagun’s native version of the plaza fight is very confusing, and mixed with that of the struggle against the other divisions, ‘y tomaron los bergantines [two] á los españoles, y lleváronlos á una laguna que llaman Amanalco.’ Hist. Conq. (ed. 1840), 202-3. But this must be a mistake.
[1206] ‘Que se llama Atenantitech, donde ahora està edificada la Iglesia de la Concepcion, junto de la Albarrada.’ Torquemada, i. 553. Tetenamitl ward, says Sahagun in one edition. Hist. Conq. (ed. 1840), 209.
[1207] This or a third relic bore the name of Mamalhuaztli. Sahagun also refers to a divine bow and arrow. Hist. Conq., 53-4. But his editions vary in text; see that of 1840, 210-12. The serpent was invoked even after the conquest, says the pious friar, and he heard Father Tembleque relate that he one day opened his window during a storm and had his left eye injured by a ray of lightning, which damaged the house and adjoining church. This ray, the Mexicans assured him, was the Xiuhcoatl, conjured up by the sorcerers, for they had seen it issue in the form of a big snake through the door. The editor Bustamante tells an equally impressive story in connection with an attempt to account for the snake and lightning.